1 Crônicas 2

Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Estos
1 Jacó foi pai de doze filhos: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, José, Benjamín, Neftalí, Gad, y Aser.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 Los hijos de Judá: Er, Onán, y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante del SEÑOR; y lo mató.
3 Judá foi pai de cinco filhos ao todo. A sua mulher cananeia, que se chamava Bate-Sua, lhe deu três filhos: Er, Onã e Selá. Er, o filho mais velho, era tão mau, que o Senhor Deus o matou.
4 Y Tamar su nuera le dio a luz a Fares y a Zera; y
4 Tamar, a nora de Judá, lhe deu mais dois filhos: Peres e Zera.
5 Los hijos de Fares: Hezrón y Hamul.
5 Peres foi pai de dois filhos: Hezrom e Hamul.
6 Y los hijos de Zera: Zimri, Etán, Hemán, y Calcol, y Dara;
6 Zera foi pai de cinco filhos: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara.
7 Hijo de Carmi fue Acán, el que alborotó a Israel, porque prevaricó en el anatema.
7 Acar , filho de Carmi, um dos descendentes de Zera, trouxe desgraça para o povo de Israel, por ter ficado com coisas conquistadas na guerra, as quais haviam sido dedicadas a Deus.
8 Azarías fue hijo de Etán.
8 Etã foi pai de um filho chamado Azarias.
9 Los hijos que nacieron a Hezrón: Jerameel, Ram, y Quelubai.
9 Hezrom foi pai de três filhos: Jerameel, Rão e Calebe.
10 Y Ram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón, príncipe de los hijos de Judá;
10 Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe foi pai de Nasom, um dos chefes da tribo de Judá;
11 y Naasón engendró a Salmón, y Salmón engendró a Booz;
11 Nasom foi pai de Salma, e Salma foi pai de Boaz;
12 y Booz engendró a Obed, y Obed engendró a Isaí;
12 Boaz foi pai de Obede, e Obede foi pai de Jessé.
13 e Isaí engendró a Eliab, su primogénito, y el segundo Abinadab, y Simea el tercero;
13 Jessé foi pai de sete filhos, que foram os seguintes, por ordem de idade: Eliabe, Abinadabe, Simeia,
14 el cuarto Natanael, el quinto Radai;
14 Netanel, Radai,
15 el sexto Ozem, el séptimo David;
15 Ozém e Davi.
16 de los cuales Sarvia y Abigail fueron hermanas. Los hijos de Sarvia
16 Jessé também foi pai de duas filhas: Zeruia e Abigail. Zeruia teve três filhos: Abisai, Joabe e Asael.
17 Abigail engendró a Amasa, cuyo padre fue Jeter ismaelita.
17 Abigail casou com Jéter, que era descendente de Ismael, e eles tiveram um filho chamado Amasa.
18 Caleb hijo de Hezrón engendró a Jeriot de su mujer Azuba. Y los hijos de ella fueron Jeser, Sobad, y Ardón.
18 Calebe, filho de Hezrom, casou com Azuba, e eles tiveram uma filha chamada Jeriote. Ela teve três filhos: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 Y muerta Azuba, tomó Caleb por mujer a Efrata, la cual le dio a luz a Hur.
19 Depois da morte de Azuba, Calebe casou com Efrata, e eles tiveram um filho chamado Hur.
20 Y Hur engendró a Uri, y Uri engendró a Bezaleel.
20 Hur foi pai de um filho chamado Uri e teve um neto chamado Bezalel.
21 Después entró Hezrón a la hija de Maquir padre de Galaad, la cual tomó siendo él de sesenta años, y ella le dio a luz a Segub.
21 Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,
22 Y Segub engendró a Jair, el cual tuvo veintitrés ciudades en la tierra de Galaad.
22 e Segube foi pai de um filho chamado Jair. Jair governou vinte e três cidades na região de Gileade.
23 Y Gesur y Aram tomaron las ciudades de Jair de ellos, y a Kenat con sus aldeas, sesenta lugares. Todos estos
23 Mas os reinos de Gesur e Arã conquistaram sessenta cidades dali, incluindo as aldeias de Jair e a cidade de Quenate e os seus povoados. Todas as pessoas que moravam ali eram descendentes de Maquir, o pai de Gileade.
24 Y muerto Hezrón en Caleb de Efrata (
24 Depois que Hezrom morreu, o seu filho Calebe casou com Efrata, a viúva do seu pai. Eles tiveram um filho chamado Azur, que fundou a cidade de Tecoa.
25 Y los hijos de Jerameel primogénito de Hezrón fueron Ram su primogénito, Buna, Orén, Ozem, y Ahías.
25 Jerameel, o filho mais velho de Hezrom, foi pai de cinco filhos: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías. Rão foi pai de três filhos: Maaz, Jamim e Équer. Jerameel teve outra esposa, uma mulher chamada Atara, e eles tiveram um filho chamado Onã.
26 Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
26 — ausente —
27 Y los hijos de Ram primogénito de Jerameel fueron Maaz, Jamín, y Equer.
27 — ausente —
28 Y los hijos de Onam fueron Samai, y Jada. Los hijos de Samai: Nadab, y Abisur.
28 Onã foi pai de dois filhos: Samai e Jada, e Samai também foi pai de dois filhos, que se chamavam Nadabe e Abisur.
29 Y el nombre de la mujer de Abisur
29 Abisur casou com uma mulher chamada Abiail, e eles tiveram dois filhos, que se chamavam Abã e Molide.
30 Y los hijos de Nadab: Seled y Apaim. Y Seled murió sin hijos.
30 Nadabe foi pai de dois filhos, que se chamavam Selede e Apaim. Selede morreu sem ter tido filhos,
31 E Isi
31 e Apaim foi pai de Isi, Isi foi pai de Sesã, e Sesã foi pai de Alai.
32 Los hijos de Jada hermano de Samai: Jeter y Jonatán. Y murió Jeter sin hijos.
32 Jada, o irmão de Samai, foi pai de dois filhos, que se chamavam Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem ter tido filhos,
33 Y los hijos de Jonatán: Pelet, y Zaza. Estos fueron los hijos de Jerameel.
33 e Jônatas foi pai de dois filhos: Pelete e Zaza. Todos esses foram descendentes de Jerameel.
34 Y Sesán no tuvo hijos, sino hijas.
34 Sesã não teve filhos; só filhas. Ele tinha um escravo egípcio que se chamava Jara.
35 Y tuvo Sesán un siervo Egipcio, llamado Jarha, al cual dio Sesán por mujer a su hija; y ella le dio a luz a Atai.
35 Sesã deu uma das suas filhas em casamento a Jara. Eles tiveram um filho, que se chamava Atai.
36 Y Atai engendró a Natán, y Natán engendró a Zabad;
36 Atai foi pai de Natã, e Natã foi pai de Zabade.
37 y Zabad engendró a Eflal, y Eflal engendró a Obed;
37 Zabade foi pai de Eflal, e Eflal foi pai de Obede.
38 y Obed engendró a Jehú, y Jehú engendró a Azarías;
38 Obede foi pai de Jeú, e Jeú foi pai de Azarias.
39 y Azarías engendró a Heles, Heles engendró a Elasa;
39 Azarias foi pai de Heles, e Heles foi pai de Eleasa.
40 Elasa engendró a Sismai, y Sismai engendró a Salum;
40 Eleasa foi pai de Sisamai, e Sisamai foi pai de Salum.
41 y Salum engendró a Jecamías, y Jecamías engendró a Elisama.
41 Salum foi pai de Jecamias, e Jecamias foi pai de Elisama.
42 Los hijos de Caleb hermano de Jerameel
42 O filho mais velho de Calebe, irmão de Jerameel, se chamava Messa. Messa foi pai de Zife, Zife foi pai de Maressa, e Maressa foi pai de Hebrom.
43 Y los hijos de Hebrón: Coré, y Tapúa, y Requem, y Sema.
43 Hebrom foi pai de quatro filhos: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 Y Sema engendró a Raham, padre de Jorcoam; y Requem engendró a Samai.
44 Sema foi pai de Raão e avô de Jorqueão. Requém foi pai de Samai,
45 Maón fue hijo de Samai, y Maón padre de Bet-sur.
45 Samai foi pai de Maom, e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 Y Efa, concubina de Caleb, le dio a luz a Harán, y a Mosa, y a Gazez. Y Harán engendró a Gazez.
46 Calebe tinha uma concubina chamada Efa, e ela lhe deu mais três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã também foi pai de um filho chamado Gazez.
47 Y los hijos de Jahdai: Regem, Jotam, Gesam, Pelet, Efa, y Saaf.
47 (Um homem chamado Jadai foi pai de seis filhos: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efa e Saafe.)
48 Maaca, concubina de Caleb, le dio a luz a Seber, y a Tirhana.
48 Calebe tinha outra concubina, chamada Maacá, que lhe deu dois filhos: Seber e Tiraná.
49 Y también le dio a luz a Saaf padre de Madmana, y a Seva padre de Macbena, y padre de Gibea. Y Acsa
49 Mais tarde ela teve mais dois filhos: Saafe e Seva. Saafe fundou a cidade de Madmana, e Seva fundou as cidades de Macbena e Gibeá. Calebe também foi pai de uma filha chamada Acsa.
50 Estos fueron los hijos de Caleb, hijo de Hur, primogénito de Efrata: Sobal, padre de Quiriat-jearim;
50 As seguintes pessoas também foram descendentes de Calebe: Hur foi o filho mais velho de Calebe com a sua mulher Efrata. Sobal, filho de Hur, fundou a cidade de Quiriate-Jearim.
51 Salma, padre de Belén; Haref, padre de Bet-gader.
51 Salma, o seu segundo filho, fundou a cidade de Belém, e Harefe, o terceiro, fundou Bete-Gader.
52 Y los hijos de Sobal padre de Quiriat-jearim, el cual era
52 Sobal, que fundou Quiriate-Jearim, foi o antepassado do povo de Haroé e de metade dos moradores de Menuote.
53 Y las familias de Quiriat-jearim
53 Foi também o antepassado dos seguintes grupos de famílias que moravam em Quiriate-Jearim: os itritas, os puítas, os sumateus e os misraeus. Os povos das cidades de Zora e Estaol pertenciam a esses grupos de famílias.
54 Los hijos de Salma: Belén, y los netofatitas,
54 Salma, o fundador de Belém, foi o antepassado do povo de Netofa, de Atarote-Bete-Joabe e dos zoreus, que eram um dos dois grupos de famílias de Manaate.
55 Y las familias de los escribas, que moraban en Jabes,
55 (Os grupos de famílias dos escrivães que moravam em Jabes foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Eles eram queneus que haviam casado com os recabitas.)

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.