1 Crônicas 1
Las Sagradas Escrituras (SEV) vs NAA
1 Adán, Set, Enós,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 Adoram, Uzal, Dicla,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Seba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Heber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nacor, Taré,
26 Serugue, Naor, Tera
27 y Abram, el cual es Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Y estas
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 el duque Magdiel,
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.