Jó 41

Songhai de Gao (SES) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 «Hawgay! Nga here haya kul kaŋ nʼnʼa hongu manʼti kala yaada,
1 Poderás tu fisgar Leviatã com um anzol, e amarrar-lhe a língua com uma corda?
2 Boro kul sii nda bine kʼa tooɲe,
2 Serás capaz de passar um junco em suas ventas, ou de furar-lhe a mandíbula com um gancho?
3 May mʼay hãa garaw hala yʼa yeeti a se?
3 Ele te fará muitos rogos, e te dirigirá palavras ternas?
4 Ay si dangay haya kaŋ ti nga kunturoo here,
4 Concluirá ele um pacto contigo, a fim de que faças dele sempre teu escravo?
5 May ka nga bankaaraa kaa a ga?
5 Brincarás com ele como com um pássaro, ou atá-lo-ás para divertir teus filhos?
6 May ka hin ka miɲoo feeri?
6 Será ele vendido por uma sociedade de pescadores, e dividido entre os negociantes?
7 Koray gaabante bolsantey
7 Crivar-lhe-ás a pele de dardos, fincar-lhe-ás um arpão na cabeça?
8 I ga denja-denja cere ga,
8 Tenta pôr a mão nele, sempre te lembrarás disso, e não recomeçarás.
9 I ga hawa cere ga,
9 Tua esperança será lograda, bastaria seu aspecto para te arrasar.
10 Nga tišawyaney ga gaay tee,
10 Ninguém é bastante ousado para provocá-lo; quem lhe resistiria face a face?
11 Nuune deeneyaŋ no ma fatta miɲoo ra,
11 Quem pôde afrontá-lo e sair com vida, debaixo de toda a extensão do céu?
12 Dullu no ma fatta niiney ra
12 Não quero calar {a glória} de seus membros, direi seu vigor incomparável.
13 Nga meehewoo ga denji bibi diinandi,
13 Quem levantou a dianteira de sua couraça? Quem penetrou na dupla linha de sua dentadura?
14 Gaabi goo jindoo ra,
14 Quem lhe abriu os dois batentes da goela, em que seus dentes fazem reinar o terror?
15 Nga gaahamoo taabarey goo cere ga,
15 Sua costa é um aglomerado de escudos, cujas juntas são estreitamente ligadas;
16 Binoo ga šendi sanda tondi,
16 uma toca a outra, o ar não passa por entre elas;
17 Nga jine ba hinikoyey ga hunbur,
17 uma adere tão bem à outra, que são encaixadas sem se poderem desunir.
18 Ka too a do nda takuba, wala yaaji,
18 Seu espirro faz jorrar a luz, seus olhos são como as pálpebras da aurora.
19 Guuru ga hima nda a se sanda subu,
19 De sua goela saem chamas, escapam centelhas ardentes.
20 Biraw sʼa zurandi,
20 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
21 Gobu ga hima a se subu,
21 Seu hálito queima como brasa, a chama jorra de sua goela.
22 Ponti mee cuutayaŋ goo a cire
22 Em seu pescoço reside a força, diante dele salta o espanto.
23 A ga hari guusaa zargandi sanda kusu,
23 As barbelas de sua carne são aderentes, esticadas sobre ele, inabaláveis.
24 A ga farru kaŋ ra gaay goo naŋ nga dumaa ga,
24 Duro como a pedra é seu coração, sólido como a mó fixa de um moinho.
25 Boro kul si tee a se boŋkoyni laboo ga,
25 Quando se levanta, tremem as ondas, as vagas do mar se afastam.
26 A ga takahaya beerey kul tenje kʼi guna,
26 Se uma espada o toca, ela não resiste, nem a lança, nem a azagaia, nem o dardo.
27 — ausente —
27 O ferro para ele é palha; o bronze, pau podre.
28 — ausente —
28 A flecha não o faz fugir, as pedras da funda são palhinhas para ele.
29 — ausente —
29 O martelo lhe parece um fiapo de palha; ri-se do assobio da azagaia.
30 — ausente —
30 Seu ventre é coberto de cacos de vidro pontudos, é uma grade de ferro que se estende sobre a lama.
31 — ausente —
31 Faz ferver o abismo como uma panela, faz do mar um queimador de perfumes.
32 — ausente —
32 Deixa atrás de si um sulco brilhante, como se o abismo tivesse cabelos brancos.
33 — ausente —
33 Não há nada igual a ele na terra, pois foi feito para não ter medo de nada;
34 — ausente —
34 afronta tudo o que é elevado, é o rei dos mais orgulhosos animais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.