Jó 41

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Hawgay! Nga here haya kul kaŋ nʼnʼa hongu manʼti kala yaada,
1 “Você é capaz de pegar o Leviatã com um anzol ou prender sua língua com um laço?
2 Boro kul sii nda bine kʼa tooɲe,
2 É capaz de amarrá-lo, passando uma corda por seu nariz, ou atravessar seu queixo com um gancho?
3 May mʼay hãa garaw hala yʼa yeeti a se?
3 Acaso ele implorará por misericórdia ou suplicará por piedade?
4 Ay si dangay haya kaŋ ti nga kunturoo here,
4 Aceitará trabalhar para você e ser seu escravo para o resto da vida?
5 May ka nga bankaaraa kaa a ga?
5 Fará dele um animal de estimação, como um pássaro, ou deixará que suas meninas brinquem com ele?
6 May ka hin ka miɲoo feeri?
6 Comerciantes o comprarão para vendê-lo no mercado?
7 Koray gaabante bolsantey
7 É possível furar sua pele com lanças ou ferir sua cabeça com arpões?
8 I ga denja-denja cere ga,
8 Se você encostar a mão nele, o resultado será uma batalha que você não esquecerá, e nunca mais tentará fazê-lo!
9 I ga hawa cere ga,
9 Não! É inútil procurar capturá-lo; o caçador que tentar será derrubado.
10 Nga tišawyaney ga gaay tee,
10 E, visto que ninguém ousa perturbá-lo, quem será capaz de me enfrentar?
11 Nuune deeneyaŋ no ma fatta miɲoo ra,
11 Quem me deu alguma coisa, para que eu precise retribuir depois? Tudo debaixo do céu me pertence.
12 Dullu no ma fatta niiney ra
12 “Quero destacar as pernas do Leviatã, sua enorme força e sua forma perfeita.
13 Nga meehewoo ga denji bibi diinandi,
13 Quem é capaz de arrancar seu couro? Quem pode atravessar sua couraça dupla?
14 Gaabi goo jindoo ra,
14 Quem é capaz de fazê-lo abrir a boca? Seus dentes são aterrorizantes!
15 Nga gaahamoo taabarey goo cere ga,
15 As escamas de suas costas são como fileiras de escudos firmemente unidos uns aos outros.
16 Binoo ga šendi sanda tondi,
16 São tão próximas umas às outras que nem mesmo ar passa entre elas.
17 Nga jine ba hinikoyey ga hunbur,
17 Cada escama é presa à vizinha; são entrelaçadas e nada pode atravessá-las.
18 Ka too a do nda takuba, wala yaaji,
18 “Seu forte sopro atira lampejos de luz, seus olhos são como o sol do amanhecer.
19 Guuru ga hima nda a se sanda subu,
19 De sua boca saltam relâmpagos; saem chamas de fogo.
20 Biraw sʼa zurandi,
20 Suas narinas soltam fumaça, como vapor de uma panela aquecida numa fogueira de juncos.
21 Gobu ga hima a se subu,
21 Seu hálito faria acender carvão, pois chamas saltam de sua boca.
22 Ponti mee cuutayaŋ goo a cire
22 “A força tremenda do pescoço do Leviatã espalha terror por onde ele passa.
23 A ga hari guusaa zargandi sanda kusu,
23 Sua carne é dura e firme e não se pode atravessá-la.
24 A ga farru kaŋ ra gaay goo naŋ nga dumaa ga,
24 Seu coração é duro como rocha, como pedra de moinho.
25 Boro kul si tee a se boŋkoyni laboo ga,
25 Quando ele se levanta, os valentes se enchem de medo e são tomados de pavor.
26 A ga takahaya beerey kul tenje kʼi guna,
26 Nenhuma espada pode detê-lo, nem lança, nem dardo, nem arpão.
27 — ausente —
27 Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.
28 — ausente —
28 Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.
29 — ausente —
29 Bastões são como folhas de capim, e ele ri do zunido das lanças.
30 — ausente —
30 Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.
31 — ausente —
31 “O Leviatã faz as profundezas se agitarem como uma panela e o mar se revolver como um pote de óleo.
32 — ausente —
32 Deixa na água um rastro luminoso, que faz o mar parecer branco.
33 — ausente —
33 Não há nada na terra semelhante a ele, nenhuma criatura tão destemida.
34 — ausente —
34 De todas as criaturas, ele é a mais imponente; é o rei de todos os animais selvagens”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.