Jó 37
Songhai de Gao (SES) vs NVI
1 «Woo maaganda se ay binoo ga jijiri,
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Wa haŋajer, wa haŋajer nga jindoo kaatoo se,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 A ga nga jiŋjiŋyanoo tee beenaa kul ra,
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Woo banda ga, jinde ga kaati.
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Irkoy jinde kayfantaa ga jiŋjiŋ,
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 A ga nee neežoo se: ‹Kaŋ laboo ga!›
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Takaa woo nda a ga adamizey goyey kayandi,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Adabbawey huru ngi tugudogey ra,
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Hew beeroo si hun kala gurma hugoo ra,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Irkoy hunsaroo ga hari tee galaši,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 A ga duulawey jeeje nda tayroo,
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 Nga no mʼi bere-bere nongoo kul here,
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 A ga hima nda gobu nda a ga laboo kar,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 Ayuba, haŋajer woo se!
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Nʼga takaa bay kaŋ nda Irkoy ga duulawey juwal,
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Nʼga takaa bay kaŋ nda duulawey ga kay ngi dogey ra,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 Ni kaŋ ni bankaarawey ga koron,
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 ni mma hin ka Irkoy faaba ka duulawey daaru
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 Hayaa har ir se kaŋ ir ga hima kʼa har a se,
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Nda ay šelaŋ, a ga hima ka maarʼa wala?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 Sohõ da ir si dii gaayoo kaŋ ga nere duulawey dumaa ga,
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 Gaay kaŋ ga hima wura ga nere ka hun hawsa here.
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Ir si hin ka too hala Hini-kul-koyoo do,
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Woo maaganda se adamizey ga hima ka hunbur a,
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.