Jó 37

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 «Woo maaganda se ay binoo ga jijiri,
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Wa haŋajer, wa haŋajer nga jindoo kaatoo se,
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 A ga nga jiŋjiŋyanoo tee beenaa kul ra,
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Woo banda ga, jinde ga kaati.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Irkoy jinde kayfantaa ga jiŋjiŋ,
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 A ga nee neežoo se: ‹Kaŋ laboo ga!›
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Takaa woo nda a ga adamizey goyey kayandi,
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Adabbawey huru ngi tugudogey ra,
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 Hew beeroo si hun kala gurma hugoo ra,
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Irkoy hunsaroo ga hari tee galaši,
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 A ga duulawey jeeje nda tayroo,
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Nga no mʼi bere-bere nongoo kul here,
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 A ga hima nda gobu nda a ga laboo kar,
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Ayuba, haŋajer woo se!
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Nʼga takaa bay kaŋ nda Irkoy ga duulawey juwal,
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Nʼga takaa bay kaŋ nda duulawey ga kay ngi dogey ra,
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Ni kaŋ ni bankaarawey ga koron,
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 ni mma hin ka Irkoy faaba ka duulawey daaru
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Hayaa har ir se kaŋ ir ga hima kʼa har a se,
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Nda ay šelaŋ, a ga hima ka maarʼa wala?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Sohõ da ir si dii gaayoo kaŋ ga nere duulawey dumaa ga,
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Gaay kaŋ ga hima wura ga nere ka hun hawsa here.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Ir si hin ka too hala Hini-kul-koyoo do,
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Woo maaganda se adamizey ga hima ka hunbur a,
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.