Jó 37
Songhai de Gao (SES) vs ARIB
1 «Woo maaganda se ay binoo ga jijiri,
1 Sobre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
2 Wa haŋajer, wa haŋajer nga jindoo kaatoo se,
2 Dai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
3 A ga nga jiŋjiŋyanoo tee beenaa kul ra,
3 Ele o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
4 Woo banda ga, jinde ga kaati.
4 Depois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
5 Irkoy jinde kayfantaa ga jiŋjiŋ,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 A ga nee neežoo se: ‹Kaŋ laboo ga!›
6 Pois à neve diz: Cai sobre a terra; como também às chuvas e aos aguaceiros: Sede copiosos.
7 Takaa woo nda a ga adamizey goyey kayandi,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
8 Adabbawey huru ngi tugudogey ra,
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
9 Hew beeroo si hun kala gurma hugoo ra,
9 Da recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
10 Irkoy hunsaroo ga hari tee galaši,
10 Ao sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
11 A ga duulawey jeeje nda tayroo,
11 Também de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
12 Nga no mʼi bere-bere nongoo kul here,
12 Fazem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
13 A ga hima nda gobu nda a ga laboo kar,
13 seja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
14 Ayuba, haŋajer woo se!
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
15 Nʼga takaa bay kaŋ nda Irkoy ga duulawey juwal,
15 Sabes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Nʼga takaa bay kaŋ nda duulawey ga kay ngi dogey ra,
16 Compreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
17 Ni kaŋ ni bankaarawey ga koron,
17 tu cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 ni mma hin ka Irkoy faaba ka duulawey daaru
18 Acaso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
19 Hayaa har ir se kaŋ ir ga hima kʼa har a se,
19 Ensina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Nda ay šelaŋ, a ga hima ka maarʼa wala?
20 Contar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
21 Sohõ da ir si dii gaayoo kaŋ ga nere duulawey dumaa ga,
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
22 Gaay kaŋ ga hima wura ga nere ka hun hawsa here.
22 Do norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
23 Ir si hin ka too hala Hini-kul-koyoo do,
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
24 Woo maaganda se adamizey ga hima ka hunbur a,
24 Por isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.