Jó 37

Songhai de Gao (SES) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «Woo maaganda se ay binoo ga jijiri,
1 “Diante disto, o meu coração treme e salta do seu lugar.
2 Wa haŋajer, wa haŋajer nga jindoo kaatoo se,
2 Ouçam atentamente o trovão de Deus, o estrondo que sai da sua boca.
3 A ga nga jiŋjiŋyanoo tee beenaa kul ra,
3 Ele o solta por baixo de todos os céus, e o seu relâmpago chega até os confins da terra.
4 Woo banda ga, jinde ga kaati.
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e ele já não retém o relâmpago quando se ouve a sua voz.
5 Irkoy jinde kayfantaa ga jiŋjiŋ,
5 Com a sua voz Deus troveja maravilhosamente; ele faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 A ga nee neežoo se: ‹Kaŋ laboo ga!›
6 Porque ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’; e à chuva e ao aguaceiro: ‘Sejam fortes’.
7 Takaa woo nda a ga adamizey goyey kayandi,
7 Assim, ele torna inativas as mãos de todos, para que reconheçam as obras dele.
8 Adabbawey huru ngi tugudogey ra,
8 Os animais entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Hew beeroo si hun kala gurma hugoo ra,
9 De suas recâmaras sai a tempestade, e os ventos fortes trazem o frio.
10 Irkoy hunsaroo ga hari tee galaši,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e uma grande extensão de água congela.
11 A ga duulawey jeeje nda tayroo,
11 Carrega de umidade as densas nuvens, e do meio delas irradia o seu relâmpago.
12 Nga no mʼi bere-bere nongoo kul here,
12 Então as nuvens, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a superfície da terra.
13 A ga hima nda gobu nda a ga laboo kar,
13 E tudo isso ele faz vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.”
14 Ayuba, haŋajer woo se!
14 “Dê ouvidos a isto, Jó; pare e pense nas maravilhas de Deus.
15 Nʼga takaa bay kaŋ nda Irkoy ga duulawey juwal,
15 Será que você sabe como Deus comanda as nuvens e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Nʼga takaa bay kaŋ nda duulawey ga kay ngi dogey ra,
16 Será que você sabe algo sobre o equilíbrio das nuvens e sobre as maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 Ni kaŋ ni bankaarawey ga koron,
17 Você, cujas roupas ficam aquecidas quando há forte calor por causa do vento sul,
18 ni mma hin ka Irkoy faaba ka duulawey daaru
18 será que você pode ajudar Deus a estender o firmamento, que é sólido como espelho de metal fundido?
19 Hayaa har ir se kaŋ ir ga hima kʼa har a se,
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, porque nós, envoltos em trevas, não podemos expor a nossa causa diante dele.
20 Nda ay šelaŋ, a ga hima ka maarʼa wala?
20 Será que alguém deveria contar a Deus que eu quero falar com ele? Se alguém fizesse isso, seria devorado.”
21 Sohõ da ir si dii gaayoo kaŋ ga nere duulawey dumaa ga,
21 “Eis que ninguém pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Gaay kaŋ ga hima wura ga nere ka hun hawsa here.
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Ir si hin ka too hala Hini-kul-koyoo do,
23 Quanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender. Ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Woo maaganda se adamizey ga hima ka hunbur a,
24 Por isso, as pessoas o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.