Jó 19

Songhai de Gao (SES) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ayuba zaabi ka nee:
1 Então em resposta Jó disse:
2 «Hala waati foo no war ga koy a ga kʼay hundoo maray,
2 “Até quando vocês vão ficar me atormentando e me ferindo com as suas palavras?
3 Nga ne, cee woy (10) war gʼay wow,
3 Vocês já me insultaram várias vezes. Será que não se envergonham de me tratar tão mal?
4 Nda cimi no kaŋ ya nka dere,
4 Mesmo que eu fosse culpado, será que o meu erro prejudicaria vocês?
5 Nda cimi no kaŋ war nka tun ya ne,
5 Vocês pensam que são melhores do que eu e acham que a minha desgraça prova que sou culpado.
6 war ma bay kaŋ Irkoy no mʼay laazaaba,
6 “Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
7 Nda ay kaati ka ciya kaŋ ay torro,
7 Eu protesto contra a sua violência, mas ninguém me ouve; eu peço ajuda, porém não existe justiça.
8 A na fondaa daabu ya ne, ay si hin koyne ka bisa,
8 Deus fechou o meu caminho com um muro, de modo que não consigo passar; ele cobriu de escuridão os meus caminhos.
9 A nʼay daržaa kaa ay ga,
9 Deus tirou toda a minha riqueza e destruiu a boa fama que eu tinha.
10 A gʼay kayri nongoo kul here, ay ga koy,
10 Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
11 A futu ay ga,
11 A sua ira contra mim queimou como fogo; ele me tratou como se eu fosse um inimigo.
12 Nga wongu-ize jamawey ga kaa cere bande,
12 Ele me atacou com desgraças; como se fossem tropas, elas cavaram trincheiras e acamparam em volta da minha casa.
13 A na agay armey moorandi agay,
13 “Deus fez com que os meus irmãos me abandonassem; os meus conhecidos me tratam como se eu fosse um estranho.
14 Ay boro maanay nʼay naŋ,
14 Os meus parentes se afastaram; os meus amigos não lembram mais de mim.
15 Ay hugoo yawey nda ay koŋŋey
15 Os meus hóspedes fazem de conta que não me conhecem; as minhas empregadas me tratam como se eu fosse um estrangeiro.
16 Ay gʼay tamoo cee, a si tuuru ya ne,
16 Chamo um empregado, e ele não me atende, nem mesmo quando peço alguma coisa por favor.
17 Ay wandoo si hin ay meehewoo,
17 A minha mulher não tolera o mau cheiro da minha boca; os meus irmãos têm nojo de mim.
18 Ba zankayaŋ gʼay kaynandi,
18 Até as crianças me desprezam; assim que me levanto, já estão zombando de mim.
19 Borey kaŋ ga ay gʼay sirrey talfi nʼay harram.
19 Todos os meus amigos íntimos me detestam; as pessoas que eu mais estimo estão contra mim.
20 Ay birey denja ay kuuroo nda ay hamoo ga,
20 Virei pele e osso; mal consigo ir vivendo.
21 Ay cerey, war, wa alhormo tee ya ne, wa alhormo tee ya ne,
21 Meus amigos, tenham pena de mim, pois foi a mão de Deus que me feriu.
22 Macin se war ga hanga agay sanda takaa kaŋ Irkoy gʼa tee?
22 Por que vocês me perseguem como Deus me persegue? Por que não param de me atormentar?
23 He! Nda a gar ay šenney mma hantumandi,
23 “Como gostaria que as minhas palavras fossem escritas, que fossem escritas num livro!
24 Nda a gar i nka žeerandi tondi ra
24 Ou que com uma ponteira de ferro elas fossem gravadas para sempre no chumbo ou na pedra!
25 Agay, ay ga bay kaŋ ay faasakaa ga huna,
25 Pois eu sei que o meu defensor vive; no fim, ele virá me defender aqui na terra.
26 Ay kuuroo halaciroo banda ga,
26 Mesmo que a minha pele seja toda comida pela doença, ainda neste corpo eu verei a Deus.
27 Agay, ay ga kaa ka dii a,
27 Eu o verei com os meus olhos; os meus olhos o verão, e ele não será um estranho para mim. E desejo tanto que isso aconteça!
28 Waati kaŋ war nee: ‹Taka foo nda ir gʼa gaaray?
28 “Vocês dizem: ‘Como foi que nós o atormentamos? A causa desta desgraça está nele mesmo.’
29 Aywa, war hunday ma hunbur takuba,
29 Mas tenham medo da espada, a espada com que Deus castiga a maldade. Fiquem sabendo que há alguém que nos julga.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.