Jó 10

Songhai de Gao (SES) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Ay binoo hun hunayan se!
1 “Estou cansado de minha vida, vou me queixar abertamente; minha alma amargurada precisa se expressar.
2 Ay nee Irkoy se: ‹Masʼay zukandi!
2 Direi a Deus: ‘Não apenas me condenes; dize-me que acusações tens contra mim.
3 Ni do a ga boori mʼay šiita wala?
3 Que vantagem tens em me oprimir? Por que me rejeitas, se sou obra de tuas mãos, enquanto sorris para as tramas dos perversos?
4 Ni moɲey nda adamizey moɲey ga hima wala?
4 Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?
5 Ni zaarey ga hima nda boro zaarey,
5 Tua vida é tão breve como a nossa? Vives tão pouco, como o homem,
6 hala mʼay layboo ceeci,
6 que precisas, sem demora, investigar minha culpa e procurar meu pecado?
7 Nʼga bay mo kaŋ ay mana haya kul tee,
7 Embora saibas que não sou culpado, não há quem possa livrar-me de tuas mãos.
8 Ni kabey kʼay hanse, ngi kʼay kul tee,
8 “‘Tu me formaste com tuas mãos; tu me fizeste e, no entanto, me destróis por completo.
9 Ay gʼa wiri ni ga kaŋ ma hongu
9 Lembra-te de que do barro me fizeste; acaso me farás voltar tão depressa ao pó?
10 Manʼti ni nkʼay soogu sanda waa?
10 Tu guiaste minha concepção e me moldaste no ventre materno.
11 Nʼna kuuru nda ham daŋ ay ga,
11 Com carne e pele me vestiste e me teceste os ossos com meus tendões.
12 Nʼnʼay noo hundi nʼna borohennataray tee ya ne,
12 Tu me deste vida e me mostraste teu amor, e com teu cuidado me preservaste.
13 Amma woo kaŋ goo ni binoo ra ne,
13 “‘Teu verdadeiro motivo, porém, tua real intenção,
14 Nda ay na zunubu tee, nʼga dii agay,
14 era me vigiar e, se eu pecasse, não perdoar minha culpa.
15 Nda ay na goy futu tee, woo ti bone!
15 Se sou culpado, pior para mim; e, mesmo que eu seja inocente, não posso manter a cabeça erguida, pois estou cheio de vergonha e sofrimento.
16 Nda ay kay ay boŋ ga, nʼgʼay gaaray sanda ganjihayla,
16 Se mantenho a cabeça erguida, tu me caças como um leão e manifestas contra mim teu imenso poder.
17 nʼga seede taagayaŋ daŋ ay jine,
17 Repetidas vezes depões contra mim; sobre mim derramas tua ira crescente e me atacas com um exército após o outro.
18 Macin se nʼnʼay kaa ay ɲaa gundoo ra?
18 “‘Por que, então, me tiraste do ventre de minha mãe? Por que não me deixaste morrer antes de vir ao mundo?
19 Ay ga tee sanda boro kaŋ mana bay ka bara,
19 Seria como se eu nunca tivesse existido; iria direto do ventre para o túmulo.
20 Zaari boobo nka cindi ya ne wala?
20 Restam-me apenas alguns dias; por favor, deixa-me em paz, para que eu tenha um instante de alívio
21 hala ay ga koy nongoo kaŋ ra
21 antes de partir para a terra de escuridão e densas sombras, para nunca mais voltar.
22 kubay komaa gandaa ra,
22 É uma terra escura como a meia-noite, terra de profunda escuridão e desordem, onde até mesmo a luz é escura como a meia-noite’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.