Jó 10
Songhai de Gao (SES) vs NAA
1 «Ay binoo hun hunayan se!
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Ay nee Irkoy se: ‹Masʼay zukandi!
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Ni do a ga boori mʼay šiita wala?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Ni moɲey nda adamizey moɲey ga hima wala?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Ni zaarey ga hima nda boro zaarey,
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 hala mʼay layboo ceeci,
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Nʼga bay mo kaŋ ay mana haya kul tee,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Ni kabey kʼay hanse, ngi kʼay kul tee,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Ay gʼa wiri ni ga kaŋ ma hongu
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Manʼti ni nkʼay soogu sanda waa?
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Nʼna kuuru nda ham daŋ ay ga,
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Nʼnʼay noo hundi nʼna borohennataray tee ya ne,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Amma woo kaŋ goo ni binoo ra ne,
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Nda ay na zunubu tee, nʼga dii agay,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Nda ay na goy futu tee, woo ti bone!
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Nda ay kay ay boŋ ga, nʼgʼay gaaray sanda ganjihayla,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 nʼga seede taagayaŋ daŋ ay jine,
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Macin se nʼnʼay kaa ay ɲaa gundoo ra?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Ay ga tee sanda boro kaŋ mana bay ka bara,
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Zaari boobo nka cindi ya ne wala?
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 hala ay ga koy nongoo kaŋ ra
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 kubay komaa gandaa ra,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.