Jó 10

Songhai de Gao (SES) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «Ay binoo hun hunayan se!
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Ay nee Irkoy se: ‹Masʼay zukandi!
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Ni do a ga boori mʼay šiita wala?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Ni moɲey nda adamizey moɲey ga hima wala?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Ni zaarey ga hima nda boro zaarey,
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 hala mʼay layboo ceeci,
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Nʼga bay mo kaŋ ay mana haya kul tee,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Ni kabey kʼay hanse, ngi kʼay kul tee,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Ay gʼa wiri ni ga kaŋ ma hongu
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Manʼti ni nkʼay soogu sanda waa?
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Nʼna kuuru nda ham daŋ ay ga,
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Nʼnʼay noo hundi nʼna borohennataray tee ya ne,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Amma woo kaŋ goo ni binoo ra ne,
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Nda ay na zunubu tee, nʼga dii agay,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Nda ay na goy futu tee, woo ti bone!
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Nda ay kay ay boŋ ga, nʼgʼay gaaray sanda ganjihayla,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 nʼga seede taagayaŋ daŋ ay jine,
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Macin se nʼnʼay kaa ay ɲaa gundoo ra?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Ay ga tee sanda boro kaŋ mana bay ka bara,
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Zaari boobo nka cindi ya ne wala?
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 hala ay ga koy nongoo kaŋ ra
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 kubay komaa gandaa ra,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.