Gênesis 49
Songhai de Gao (SES) vs BKJ
1 Yakuba ciya nga izʼarey se, a nee i se:
1 E Jacó chamou seus filhos e disse: Reuni-vos, para que eu possa vos dizer o que vos acontecerá nos últimos dias.
2 Wa marga ka haŋajer, Yakuba izʼarey,
2 Reuni-vos, e ouvi, filhos de Jacó, ouvi com atenção a Israel, vosso pai.
3 Rubeŋ, ni ti ay izʼaru jinaa,
3 Rúben, tu és o meu primogênito, minha força, e o princípio do meu vigor, a excelência da dignidade, e a excelência do poder.
4 Nʼga zarga sanda hari,
4 Instável como a água, não serás superior, porquanto subiste à cama de teu pai, e então a contaminaste. Ele subiu à minha cama.
5 Simewoŋ nda Lewi manʼti kala armayaŋ
5 Simeão e Levi são irmãos; instrumentos de crueldade são em suas habitações.
6 Ay hundoo sii ngi ceretaraa ra,
6 Oh! Minha alma, não entres no conselho secreto deles; minha honra não se una com a sua assembleia. Porque na sua ira mataram um homem, e na sua fúria derrubaram um muro.
7 Ngi hottayyanoo ma laali, zama a ga koron.
7 Maldito seja seu furor, pois foi violento; e a sua ira, pois foi cruel. Eu os dividirei em Jacó, e os espalharei em Israel.
8 Žuda, ni, ni armey ma ni saabu,
8 Judá, tu és aquele que teus irmãos louvarão. Tua mão estará no pescoço dos teus inimigos; os filhos de teu pai se curvarão diante de ti.
9 Žuda manʼti kala ganjihayla-ize,
9 Judá é um filhote de um leão; da presa tu subiste, meu filho. Curva-se e deita-se como um leão, e como um leão velho. Quem o despertará?
10 Kokoytaray goboo si hun Žuda kone.
10 O cetro não se afastará de Judá, nem o legislador dentre seus pés, até que venha Siló. E a ele se congregarão os povos.
11 Žuda ga nga farkaa haw alanebɲaŋoo ga,
11 Amarra seu jumentinho à videira, e o filhote de sua jumenta à videira escolhida. Ele lavou suas vestes no vinho, e sua capa no sangue de uvas.
12 Moɲey nere nda alaneb hari moora,
12 Seus olhos serão vermelhos de vinho, e os seus dentes brancos de leite.
13 Zabuloŋ ga goro teekoo miɲoo ga,
13 Zebulom habitará no porto do mar, e ele será como um porto para os navios; e sua fronteira será em Sidom.
14 Isakar manʼti kala farka gaabikoyni
14 Issacar é um jumento forte, deitado entre dois fardos.
15 A dii kaŋ hunanzamdoo ga boori,
15 E ele viu que o descanso era bom, e que a terra era prazerosa. E curvou seu ombro para carregar, e se tornou um servo de tributo.
16 Dan ga ciiti nga dumoo se
16 Dã julgará seu povo, como uma das tribos de Israel.
17 Dan ga tee gandakarfu kaŋ goo fondaa ra,
17 Dã será uma serpente junto ao caminho, uma víbora junto à vereda, que morde os calcanhares do cavalo, de modo que seu cavaleiro cairá para trás.
18 Abadantaa, ay ga ni hallasiroo batu.
18 Eu tenho esperado pela tua salvação, ó SENHOR.
19 Gad, bone teekawyaŋ ga marga a ga,
19 Gade, uma tropa o suplantará, mas no final ele prevalecerá.
20 Ašer do ŋaayan henna ga hun,
20 De Aser seu pão será gordura, e ele produzirá delícias reais.
21 Neftali manʼti kala jeeri kaŋ sii boro mayray ra.
21 Naftali é uma cerva solta; ele dá palavras bondosas.
22 Isufi manʼti kala yaaru,
22 José é um ramo frutífero, um ramo frutífero junto à fonte, cujos ramos correm sobre o muro.
23 Birawkarkey nʼa tooɲe,
23 Os arqueiros o amarguraram, e atiraram nele, e o odiaram,
24 amma nga biraa alfaydaa ga gay,
24 mas o seu arco habitou na força, e os braços das suas mãos foram fortalecidos pelas mãos do Deus poderoso de Jacó; (de lá é o pastor, a rocha de Israel),
25 Ni baabaa Koyoo ga ni faaba,
25 pelo Deus de teu pai, que te ajudará, e pelo Todo-Poderoso, que te abençoará com bênçãos do céu acima, bênçãos da profundeza que está abaixo, bênçãos dos peitos e do útero.
26 Ni baabaa gaararey
26 As bênçãos de teu pai prevalecerão sobre as bênçãos dos meus progenitores, até os últimos limites das colinas eternas. Elas estarão sobre a cabeça de José, e na coroa da cabeça daquele que esteve separado de seus irmãos.
27 Benžameŋ manʼti kala ganjihanši kaŋ ga kotta.
27 Benjamim saqueará como um lobo; pela manhã ele devorará a presa e à noite dividirá o despojo.
28 Izirayel alkabiila woy cindi hinkaa (12) kul ti woo. Šenney ti wey kaŋ ngi baabaa nʼi har i se nga gaararoo ra. A gaara i se affoo kul nda nga gaararoo.
28 Todas estas são as doze tribos de Israel, e isto foi o que seu pai lhes falou, e os abençoou, cada um de acordo com sua bênção ele os abençoou.
29 Woo banda ga, Yakuba na nga izʼarey yaamar ka nee: «Ay ga koy ay hayragey gar alaahara, war mʼay sutura ay baabey jerey ga, tondi guusoo ra kaŋ goo Eferoŋ Heti boraa faaroo ra,
29 E ele lhes ordenou, e lhes disse: Eu serei reunido ao meu povo; sepultai-me com meus pais na caverna que está no campo de Efrom, o heteu,
30 Makupela faaroo tondi guusoo ra kaŋ ga Mamre tenje, Kanaŋ gandaa ra. Faaroo no kaŋ Ibirahima nʼa day Eferoŋ Heti boraa ga kʼa tee saaray.
30 na caverna que está no campo de Macpela, que está diante de Manre, na terra de Canaã, que Abraão comprou com o campo de Efrom, o heteu, como uma possessão para um lugar de sepultamento.
31 No din ra Ibirahima nda nga wandoo Sarata suturandi. No din ra Isiyaka nda nga wandoo Rebeka suturandi. No din ra ay na Leya sutura.
31 Ali eles sepultaram Abraão e Sara, sua esposa; ali sepultaram Isaque e Rebeca, sua esposa; e ali eu sepultei Lia.
32 Faaroo nda tondi guusoo kaŋ goo a ra mana dayandi kala Heti borey ga.»
32 A compra do campo e da caverna que está nele foi dos filhos de Hete.
33 Waatoo kaŋ Yakuba na nga izʼarey yaamar ka ben, a na nga cewey marga nga daaroo ra, hundoo hun, a koy nga hayragey gar alaahara.
33 E quando Jacó terminou de dar ordens a seus filhos, ele recolheu seus pés dentro da cama, e rendeu o espírito, e foi reunido ao seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.