Eclesiastes 7
Songhai de Gao (SES) vs ARC
1 Maa henna baa hew kaana kaŋ ga boro yon.
1 Melhor é a boa fama do que o melhor unguento, e o dia da morte, do que o dia do nascimento de alguém.
2 Boro ma koy beray hugu ra
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque ali se vê o fim de todos os homens; e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Dooray baa haaray,
3 Melhor é a tristeza do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Lakkalkoyney biney sii kala beray hugoo ra,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos, na casa da alegria.
5 Boro ma haŋajer lakkalkoyni tejeyaney se
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção do tolo.
6 Lakkal jaŋantey haaraa ga hima nda
6 Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Tooɲe ga lakkalkoyni tee hollokom,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 Haya benantaa baa nga šintinoo,
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; melhor é o longânimo do que o altivo de coração.
9 Masi cahã ka futu,
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Masi nee: «Macin se cee jinaa waatey baa sohõ da waney?»
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
11 Lakkal goo nda alkadar sanda tubuhaya,
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e dela tiram proveito os que veem o sol.
12 Zama takaa kaŋ nda nooru ga boro sutura,
12 Porque a sabedoria serve de sombra, como de sombra serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Irkoy teegoyoo guna:
13 Atenta para a obra de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Gomni zaari hane, ma binekaanay,
14 No dia da prosperidade, goza do bem, mas, no dia da adversidade, considera; porque também Deus fez este em oposição àquele, para que o homem nada ache que tenha de vir depois dele.
15 Ay dii woo kul ay zaari yaadawey ra.
15 Tudo isso vi nos dias da minha vaidade; há um justo que perece na sua justiça, e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Masi šerre hala ma bisa,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Masi futu hala ma bisa,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?
18 A ga boori ma haya hinkaa woo dii i masi hun ni ra,
18 Bom é que retenhas isso e também disso não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Lakkal ga lakkalkoyni noo gaabi
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Adamize šerrante sii laboo ga
20 Na verdade, não há homem justo sobre a terra, que faça bem e nunca peque.
21 Masi šenney kul kaŋ ga harandi daŋ assal,
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
22 zama ni binoo ga bay kaŋ cee booboyaŋ nʼna boroyaŋ danga.
22 Porque o teu coração também já confessou muitas vezes que tu amaldiçoaste a outros.
23 Woo kul ay na lakkal kʼa sii.
23 Tudo isso inquiri com sabedoria e disse: Sabedoria adquirirei; mas ela ainda estava longe de mim.
24 Hayaa kaŋ ga bara sohõ da ga mooru,
24 Longe está o que foi e profundíssimo; quem o achará?
25 Ay yee kʼay boŋ gaabi ka bay, ka dii,
25 Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
26 Ay dii haya kaŋ ga hottu nda buuyan:
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são ataduras; quem for bom diante de Deus escapará dela, mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 Waazukaa nee: «Nga ne, hayey ne kaŋ ay dii ey
27 Vedes aqui, isso achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa,
28 Woo kaŋ ay hundoo goo mʼa ceeci koyne, ya na duu a jina ti:
28 causa que a minha alma ainda busca, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
29 Woo kul hayaa kaŋ ay duu a ne:
29 Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.