Salmos 83
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH
1 Ein Psalmlied; von Asaph.
1 Ó Deus, não fiques em silêncio! Não te cales, nem fiques parado, ó Deus!
2 Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
2 Olha! Os teus inimigos se agitam, e aqueles que te odeiam estão se revoltando.
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
3 Eles estão fazendo planos traiçoeiros contra o teu povo, estão tramando contra aqueles que tu proteges.
4 Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
4 Eles dizem: “Venham! Vamos destruir Israel para que o nome desse povo seja esquecido para sempre.”
5 Sie sprechen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!«
5 Os inimigos concordam nos seus planos; os que fazem um são estes:
6 Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
6 o povo de Edom e os ismaelitas; o povo de Moabe e os hagaritas;
7 die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
7 o povo de Gebal, Amom e Amaleque, da Filisteia e de Tiro.
8 Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
8 A Assíria também se juntou com eles, como forte aliada dos amonitas e dos moabitas, os descendentes de Ló.
9 Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
9 Ó Deus, faze com eles como fizeste com os midianitas, como fizeste com Sísera e com Jabim no rio Quisom;
10 Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
10 eles foram derrotados em Endor, e os corpos deles apodreceram na terra.
11 die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
11 Faze com os seus generais o que fizeste com Orebe e com Zeebe; derrota todos os seus chefes, como fizeste com Zeba e com Salmuna.
12 Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
12 Pois estes disseram: “Vamos ficar com a terra de Israel, a terra que pertence a Deus.”
13 die da sagen: »Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!«
13 Ó meu Deus, espalha essa gente como o pó, como a palha que o vento sopra para longe!
14 O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
14 Assim como o fogo queima a floresta, e as labaredas incendeiam os montes,
15 wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
15 assim persegue-os com a tua tempestade e faze com que sintam medo do teu furacão.
16 also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
16 Ó Senhor Deus, faze com que eles se sintam envergonhados e assim reconheçam o teu poder!
17 Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
17 Que sejam derrotados e envergonhados para sempre! Que morram em completa desgraça!
18 Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
18 Que saibam que somente tu és Deus, o que tu és o Altíssimo, que governa toda a terra!
19 so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
19 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.