Salmos 81
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph.
1 Exultai a Deus, nossa fortaleza; jubilai ao Deus de Jacó.
2 Jubelt Gott, der unsre Stärke ist, jauchzet dem Gott Jakobs!
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa suave e o saltério.
3 Stimmt ein Lied an und nehmt die Pauke zur Hand, die liebliche Harfe mit dem Psalter!
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo apontado da nossa solenidade.
4 Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
4 Porque isto era um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 Denn das ist Israels Pflicht; der Gott Jakobs hat ein Anrecht darauf.
5 Ordenou-o em José por testemunho, quando saíra pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que não entendia.
6 Er verordnete es zum Zeugnis in Joseph, als er auszog wider Ägypten.
6 Tirei de seus ombros a carga; as suas mãos foram livres dos cestos.
7 Eine Sprache, die ich nicht kannte, hörte ich: »Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind des Tragkorbes los geworden.
7 Clamaste na angústia, e te livrei; respondi-te no lugar oculto dos trovões; provei-te nas águas de Meribá. (Selá.)
8 Da du mich anriefst in der Not, errettete ich dich; ich antwortete dir mit geheimnisvoller Donnerstimme und prüfte dich am Haderwasser. (Pause.)
8 Ouve-me, povo meu, e eu te atestarei: Ah, Israel, se me ouvires!
9 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest!
9 Não haverá entre ti deus alheio nem te prostrarás ante um deus estranho.
10 Kein fremder Gott soll unter dir sein, und einen unbekannten Gott bete nicht an!
10 Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito; abre bem a tua boca, e ta encherei.
11 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland heraufgeführt hat. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen!
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
12 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel wollte nichts von mir.
12 Portanto eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram nos seus próprios conselhos.
13 Da überließ ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, daß sie wandelten nach ihrem eigenen Rat.
13 Oh! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
14 Wollte mein Volk mir gehorchen und Israel in meinen Wegen wandeln,
14 Em breve abateria os seus inimigos, e viraria a minha mão contra os seus adversários.
15 wie leicht könnte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand gegen ihre Widersacher wenden!
15 Os que odeiam ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o seu tempo seria eterno.
16 Die den HERRN hassen, müßten ihm schmeicheln; ihre Zeit aber würde ewiglich währen!
16 E o sustentaria com o trigo mais fino, e o fartaria com o mel saído da rocha.
17 Und er würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen!«
17 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.