Salmos 67
Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied.
1 Ao Músico-chefe sobre Neginote, Salmo ou Canção. Deus tenha misericórdia de nós, e nos abençoe, e faça com que a sua face brilhe sobre nós. Selá.
2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, (Pause.)
2 Que o teu caminho seja conhecido sobre a terra; tua saúde salvadora entre todas as nações.
3 daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen dein Heil.
3 Louvem-te os povos, ó Deus, louvem-te todos os povos.
4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker. (Pause.)
4 Ó, alegrem-se as nações e cantem de alegria, pois tu julgarás os povos retamente, e governarás as nações sobre a terra. Selá.
5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst! (Pause.)
5 Que os povos te louvem, ó Deus, que todas as nações te louvem.
6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker!
6 Então a terra dará o seu crescimento; e Deus, nosso próprio Deus, nos abençoará.
7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott;
7 Deus nos abençoará; e todos os confins da terra o temerão.
8 es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!
8 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 67, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.