Salmos 50

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause.)
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.