Salmos 47
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.