Salmos 47

Schlachter 1951 (SCH1951) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Batei palmas, todos vós povos; gritem a Deus com voz de triunfo.
2 Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2 Pois o SENHOR altíssimo é terrível; ele é o grande Rei sobre toda a terra.
3 Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele subjugará os povos debaixo de nós, e as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
4 Ele escolherá para nós a nossa herança, a excelência de Jacó a quem ele amou. Selá.
5 Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
5 Deus subiu com um grito; o SENHOR com o som de uma trombeta.
6 Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai vós louvores com entendimento.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
8 Deus reina sobre os pagãos; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Os príncipes dos povos se reúnem, até o povo do Deus de Abraão; pois os escudos da terra pertencem a Deus, ele é grandemente exaltado.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.