Salmos 47
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm.
1 Batam palmas, vocês, todos os povos; aclamem a Deus com cantos de alegria.
2 Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2 Pois o Senhor Altíssimo é temível, é o grande Rei sobre toda a terra!
3 Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele subjugou as nações ao nosso poder, os povos colocou debaixo de nossos pés,
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
4 e escolheu para nós a nossa herança, o orgulho de Jacó, a quem amou. Pausa
5 Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
5 Deus subiu em meio a gritos de alegria; o Senhor, em meio ao som de trombetas.
6 Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
6 Ofereçam música a Deus, cantem louvores! Ofereçam música ao nosso Rei, cantem louvores!
7 Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
7 Pois Deus é o rei de toda a terra; cantem louvores com harmonia e arte.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
8 Deus reina sobre as nações; Deus está assentado em seu santo trono.
9 Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Os soberanos das nações se juntam ao povo do Deus de Abraão, pois os governantes da terra pertencem a Deus; ele é soberanamente exaltado.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.