Salmos 47
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm.
1 Batam palmas, todos os povos; aclamem a Deus com vozes de júbilo.
2 Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
2 Pois o Senhor Altíssimo é tremendo, é o grande rei de toda a terra.
3 Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
3 Ele nos submeteu os povos e pôs as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele ama.
5 Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
5 Deus subiu em meio a aclamações, o
6 Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
6 Cantem louvores a Deus, cantem louvores; cantem louvores ao nosso Rei, cantem louvores.
7 Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
7 Deus é o Rei de toda a terra; cantem louvores com harmonioso cântico.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta no seu santo trono.
9 Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
9 Os príncipes dos povos se reúnem com o povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele se exaltou gloriosamente.
10 Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.