Salmos 20

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion;
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer achte er für fett. (Pause.)
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Ratschläge!
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Wir wollen jauchzen ob deinem Heil und im Namen unsres Gottes die Fahne entfalten! Der HERR erfülle alle deine Bitten!
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Nun habe ich erfahren, daß der HERR seinem Gesalbten hilft, daß er ihm antwortet von seinem himmlischen Heiligtum mit den hilfreichen Taten seiner Rechten.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Jene rühmen sich der Wagen und diese der Rosse; wir aber des Namens des HERRN, unsres Gottes.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Sie sind niedergesunken und gefallen; wir aber erhoben uns und blieben stehen.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 O HERR, hilf dem König! Antworte uns am Tage, da wir rufen!
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.