Salmos 120
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Ein Wallfahrtslied. Ich rief zum HERRN in meiner Not, und er erhörte mich.
1 Na minha angústia, clamo ao e ele me ouve.
2 HERR, rette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen!
2 Senhor , livra-me dos lábios mentirosos, da língua enganadora.
3 Was kann dir anhaben und was noch weiter tun die falsche Zunge?
3 O que lhe será dado ou o que lhe será acrescentado, ó língua enganadora?
4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken aus glühendem Ginsterholz.
4 Flechas afiadas de guerreiro e brasas vivas de zimbro.
5 Wehe mir, daß ich in der Fremde zu Mesech weilen, daß ich bei den Zelten Kedars wohnen muß!
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque e habito nas tendas de Quedar.
6 Lange genug hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen!
6 Já há tempo demais que habito com aqueles que odeiam a paz.
7 Ich bin für den Frieden; doch wenn ich rede, so sind sie für den Krieg.
7 Sou pela paz; quando, porém, eu falo, eles teimam pela guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.