Salmos 119
Schlachter 1951 (SCH1951) vs VC
1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.