Salmos 108
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI
1 Ein Psalmlied. Von David.
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 O Gott, mein Herz ist bereit: ich will singen und spielen; wach auf, meine Seele!
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 HERR, ich will dir danken unter den Völkern und dir singen unter den Nationen;
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 denn groß bis über den Himmel ist deine Gnade, und bis an die Wolken reicht deine Treue.
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde deine Herrlichkeit!
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Suchot ausmessen.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Gilead ist mein, Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich!«
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich bis nach Edom?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Hast du, o Gott, uns nicht verstoßen und willst nicht ausziehen, o Gott, mit unserm Heer?
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.
14 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.