Provérbios 6
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NTLH
1 Mein Sohn, hast du dich für deinen Nächsten verbürgt, für einen Fremden dich durch Handschlag verpflichtet;
1 Filho, você é fiador de alguém?
2 bist du durch ein mündliches Versprechen gebunden, gefangen durch die Reden deines Mundes,
2 Deu a sua palavra e ficou preso na promessa que fez?
3 so tue doch das, mein Sohn: Rette dich; denn du bist in die Hand deines Nächsten geraten! Darum gehe hin, wirf dich vor ihm nieder und bestürme deinen Nächsten.
3 Então, meu filho, agora você está nas mãos dessa pessoa. Mas há um jeito de sair disso: vá logo e peça que ela livre você dessa obrigação.
4 Gönne deinen Augen keinen Schlaf und deinen Augenlidern keinen Schlummer!
4 Não durma, nem descanse;
5 Rette dich aus seiner Hand wie eine Gazelle und wie ein Vogel aus der Hand des Vogelstellers!
5 saia dessa armadilha, como um passarinho ou uma gazela escapa do caçador.
6 Gehe hin zur Ameise, du Fauler, siehe ihre Weise an und lerne:
6 Preguiçoso, aprenda uma lição com as formigas!
7 obwohl sie keinen Fürsten, noch Hauptmann, noch Herrscher hat,
7 Elas não têm líder, nem chefe, nem governador,
8 bereitet sie dennoch im Sommer ihr Brot und sammelt in der Erntezeit ihre Speise.
8 mas guardam comida no verão, preparando-se para o inverno.
9 Wie lange willst du liegen bleiben, du Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
9 Preguiçoso, até quando você vai ficar deitado? Quando vai se levantar?
10 »Ein wenig schlafen, ein wenig schlummern, ein wenig die Hände in den Schoß legen, um zu ruhen«:
10 Então o preguiçoso diz: “Eu vou dormir somente um pouquinho, vou cruzar os braços e descansar mais um pouco.”
11 so holt dich die Armut ein wie ein Schnelläufer, und der Mangel wie ein Leichtbewaffneter!
11 Mas, enquanto ele dorme, a pobreza o atacará como um ladrão armado.
12 Ein Taugenichts, ein nichtswürdiger Mensch ist, wer falsche Reden führt
12 Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras.
13 und dabei mit seinen Augen blinzelt, Kratzfüße macht und die Hände reibt.
13 Piscam e fazem gestos para enganar os outros.
14 Verkehrtheit ist in seinem Herzen; er schmiedet allezeit Böses, richtet Zänkereien an.
14 As suas mentes perversas estão sempre planejando o mal, e eles espalham confusão por toda parte.
15 Darum wird sein Schicksal plötzlich über ihn kommen, augenblicklich wird er zusammenbrechen, unrettbar.
15 Por isso a desgraça cairá de repente sobre eles, e não poderão escapar. o olhar orgulhoso, a língua mentirosa, mãos que matam gente inocente, a mente que faz planos perversos, pés que se apressam para fazer o mal, a testemunha falsa que diz mentiras e a pessoa que provoca brigas entre amigos.
16 Diese sechs Stücke haßt der HERR, und sieben sind seiner Seele ein Greuel:
16 — ausente —
17 stolze Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldiges Blut vergießen,
17 — ausente —
18 ein Herz, das böse Pläne schmiedet, Füße, die schnell zum Bösen laufen,
18 — ausente —
19 ein falscher Zeuge, der Lügen ausspricht, und wer Zwietracht zwischen Brüder wirft.
19 — ausente —
20 Bewahre, mein Sohn, das Gebot deines Vaters, und verwirf nicht die Lehre deiner Mutter!
20 Filho, faça o que o seu pai diz e nunca esqueça o que a sua mãe ensinou.
21 Binde sie beständig auf dein Herz, hänge sie um deinen Hals;
21 Guarde sempre as suas palavras bem-gravadas no coração.
22 auf deinen Gängen sollen sie dich geleiten, auf deinem Lager dich behüten und wenn du aufstehst, dir in den Sinn kommen!
22 Os seus ensinamentos o guiarão quando você viajar, protegerão você de noite e aconselharão de dia.
23 Denn das Gebot ist eine Leuchte, und die Lehre ist ein Licht, Zucht und Vermahnung sind ein Weg des Lebens.
23 As suas instruções são uma luz brilhante, e a sua correção ensina a viver.
24 Sie sollen dich bewahren vor dem schlechten Weib, vor der glatten Zunge der Fremden;
24 Elas livrarão você da mulher imoral e das suas palavras sedutoras.
25 daß du in deinem Herzen nicht nach ihrer Schönheit begehrest und sie dich nicht fange mit ihren Augenwimpern.
25 Não seja tentado pela sua beleza, nem caia na armadilha dos seus olhos tentadores.
26 Denn um einer Hure willen kommt man an den Bettelstab, und eines andern Weib gefährdet die teure Seele!
26 Qualquer homem pode ter uma prostituta por pouco dinheiro, mas o adultério custará a ele a sua própria vida.
27 Kann jemand Feuer in seinem Busen tragen, ohne daß seine Kleider in Brand geraten?
27 Será que você pode carregar fogo no colo sem queimar a roupa?
28 Oder kann einer auf glühenden Kohlen laufen, ohne die Füße zu verbrennen?
28 Será que você pode andar em cima de brasas sem queimar os pés?
29 Also geht auch keiner ungestraft zu seines Nächsten Eheweib und rührt sie an!
29 O homem que dorme com a mulher de outro corre esse mesmo perigo. Quem fizer isso terá de sofrer muito.
30 Man verachtet den Dieb nicht, wenn er stiehlt, um sein Leben zu fristen, wenn er Hunger hat;
30 Quem rouba comida para matar a fome não é desprezado.
31 wird er ertappt, so muß er siebenfach bezahlen und alles hergeben, was er im Hause hat;
31 Porém, se é apanhado, tem de pagar sete vezes mais: ele precisa entregar tudo o que tem.
32 wer aber ein Weib zum Ehebruch verführt, der ist ein herzloser Mensch; er ruiniert seine eigene Seele, indem er solches tut.
32 No entanto o homem que comete adultério não tem juízo; ele está se destruindo a si mesmo.
33 Schläge und Schmach werden ihn treffen, und seine Schande ist nicht auszutilgen;
33 Passará vergonha, levará uma surra e ficará desmoralizado para sempre.
34 denn der Zorn des Mannes glüht, und am Tage der Rache wird er nicht schonen;
34 Porque o ciúme faz o marido ficar furioso, e a sua vingança não tem limites.
35 er sieht kein Lösegeld an und läßt sich durch das größte Geschenk nicht besänftigen.
35 Ele não aceitará nenhum pagamento; e mesmo uma porção de presentes não acabará com a sua raiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.