Jó 35

Schlachter 1951 (SCH1951) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
1 Eliú prosseguiu:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: »Meine Gerechtigkeit kommt von Gott«,
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 und wenn du sagst: »Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?«
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.