Jó 35
Schlachter 1951 (SCH1951) vs NAA
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
1 Eliú disse ainda:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: »Meine Gerechtigkeit kommt von Gott«,
2 “Você acha que é justo dizer: ‘A minha justiça é maior do que a de Deus’?
3 und wenn du sagst: »Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?«
3 Porque você diz: ‘De que me serviria ela? Que proveito tenho, se eu não pecar?’
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
4 Eu darei a resposta a você e aos seus amigos também.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
5 Olhe para o céu e veja; contemple as altas nuvens acima de você.”
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
6 “Se você peca, que mal causa a Deus? Se as suas transgressões se multiplicam, que prejuízo isso poderia trazer a ele?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
7 Se você é justo, o que está dando a ele ou o que ele recebe da sua mão?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
8 A sua impiedade só pode fazer mal ao homem; e a sua justiça só pode dar proveito ao filho do homem.”
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
9 “Por causa das muitas opressões, as pessoas clamam; clamam por socorro contra o braço dos poderosos.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
10 Mas ninguém diz: ‘Onde está Deus, que me fez, que inspira canções de louvor durante a noite,
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
11 que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?’
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
13 Só gritos vazios Deus não ouvirá; o Todo-Poderoso não lhes dará atenção.”
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
14 “Jó, ainda que você diga que não o vê, a sua causa está diante dele; por isso, espere em Deus.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
15 Mas agora, porque Deus na sua ira não está punindo, nem fazendo muito caso das transgressões,
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
16 você abre a sua boca com palavras vazias, amontoando frases sem sabedoria.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.