Jó 35
Schlachter 1951 (SCH1951) vs ACF
1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
1 Respondeu mais Eliú, dizendo:
2 Hast du recht, wenn du sprichst: »Meine Gerechtigkeit kommt von Gott«,
2 Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 und wenn du sagst: »Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?«
3 Porque disseste: De que me serviria? Que proveito tiraria mais do que do meu pecado?
4 Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
4 Eu te darei resposta, a ti e aos teus amigos contigo.
5 Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
5 Atenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
6 Se pecares, que efetuarás contra ele? Se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás?
7 Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
7 Se fores justo, que lhe darás, ou que receberá ele da tua mão?
8 Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
8 A tua impiedade faria mal a outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
9 Por causa das muitas opressões os homens clamam por causa do braço dos grandes.
10 Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
10 Porém ninguém diz: Onde está Deus que me criou, que dá salmos durante a noite;
11 der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
11 Que nos ensina mais do que aos animais da terra e nos faz mais sábios do que as aves dos céus?
12 Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
12 Clamam, porém ele não responde, por causa da arrogância dos maus.
13 Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
13 Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem atentará para ela o Todo-Poderoso.
14 Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
14 E quanto ao que disseste, que o não verás, juízo há perante ele; por isso espera nele.
15 Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
15 Mas agora, porque a sua ira ainda não se exerce, nem grandemente considera a arrogância,
16 So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!
16 Logo Jó em vão abre a sua boca, e sem ciência multiplica palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.