Salmos 96

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Le Seigneur a été reconnu pour le roi suprême ; que la terre tressaille de joie ! que toutes les îles se réjouissent !
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 Une nuée est autour de lui, et l'obscurité l'environne ; la justice et le jugement sont le soutien de son trône.
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 Le feu marchera devant lui, et embrasera tout autour de lui ses ennemis.
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 Ses éclairs ont paru dans toute la terre; elle les a vus, et en a été tout émue.
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 Les montagnes se sont fondues comme la cire en présence du Seigneur; la présence du Seigneur a fait fondre toute la terre.
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 Les cieux ont annoncé sa justice; et tous les peuples ont vu sa gloire.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 Que tous ceux-là soient confondus qui adorent des ouvrages sculptés, et qui se glorifient dans leurs idoles !
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 Adorez-le, vous tous qui êtes ses anges; Sion l'a entendu, et s'en est réjouie.
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 Et les filles de Juda ont tressailli de joie, Seigneur, à cause de vos jugements,
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 Parce que vous êtes le Seigneur très-haut qui avez l'empire sur toute la terre ; vous êtes infiniment élevé au-dessus de tous les dieux.
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 Vous qui aimez le Seigneur, haïssez le mal ; le Seigneur garde les âmes de ses saints, et il les délivrera de la main du pécheur.
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 La lumière s'est levée sur lejuste, et la joie dans ceux qui ont le coeur droit.
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur ; et célébrez par vos louanges la mémoire de sa sainteté.
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.