Salmos 95
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA
1 Chantez au Seigneur un cantique nouveau; chantez an Seigneur dans toute la terre.
1 Venham, cantemos ao celebremos o Rochedo da nossa salvação.
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son saint nom ; annoncez dans toute la suite des jours son assistance salutaire.
2 Saiamos ao seu encontro com ações de graças, vitoriemo-lo com salmos.
3 Annoncez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles au milieu de tous les peuples,
3 Porque o Senhor é o Deus supremo e o grande Rei acima de todos os deuses.
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable: il est plus redoutable que tous tes dieux ;
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes lhe pertencem.
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons; mais le Seigneur est le créateur des cieux.
5 Dele é o mar, pois ele o fez; obra de suas mãos, os continentes.
6 Il ne voit devant lui que gloire et que sujets de louanges; la sainteté et la magnificence éclatent dans son saint lieu.
6 Venham, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do que nos criou.
7 Venez, ô nations différentes, apporter vos présents au Seigneur; venez offrir au Seigneur l'honneur et la gloire; venez offrir au Seigneur la gloire due à son nom.
7 Ele é o nosso Deus, e nós somos povo do seu pasto e ovelhas de sua mão. Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 Prenez des victimes, et entrez dans sa maison ; adorez le Seigneur à l'entrée de son saint tabernacle.
8 não endureçam o coração, como em Meribá, como naquele dia em Massá, no deserto,
9 Que toute la terre tremble devant sa face ! Dites parmi les nations : Le Seigneur a établi son règne suprême.
9 quando os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, apesar de terem visto as minhas obras.
10 Car il a affermi toute la terre, qui ne sera point ébranlée; il jugera les peuples selon l'équité.
10 Durante quarenta anos, estive irritado com essa geração e disse: “Este é um povo que gosta de se desviar; eles não conhecem os meus caminhos.”
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie ! que la mer avec ce qui la remplit en soit tout émue ! Les campagnes ressentiront cette joie, et tout ce qu'elles contiennent.
11 Por isso, jurei na minha ira: “Eles não entrarão no meu descanso.”
12 Tous les arbres des forêts tressailleront alors par la présence du Seieur, parce qu'il vient juger la terre.
12 — ausente —
13 Il jugera toute la terre dans l'équité, et les peuples selon sa vérité.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.