Salmos 95

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chantez au Seigneur un cantique nouveau; chantez an Seigneur dans toute la terre.
1 Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação.
2 Chantez au Seigneur, et bénissez son saint nom ; annoncez dans toute la suite des jours son assistance salutaire.
2 Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
3 Annoncez sa gloire parmi les nations, et ses merveilles au milieu de tous les peuples,
3 Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
4 Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable: il est plus redoutable que tous tes dieux ;
4 Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 Parce que tous les dieux des nations sont des démons; mais le Seigneur est le créateur des cieux.
5 Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
6 Il ne voit devant lui que gloire et que sujets de louanges; la sainteté et la magnificence éclatent dans son saint lieu.
6 Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
7 Venez, ô nations différentes, apporter vos présents au Seigneur; venez offrir au Seigneur l'honneur et la gloire; venez offrir au Seigneur la gloire due à son nom.
7 Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
8 Prenez des victimes, et entrez dans sa maison ; adorez le Seigneur à l'entrée de son saint tabernacle.
8 Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 Que toute la terre tremble devant sa face ! Dites parmi les nations : Le Seigneur a établi son règne suprême.
9 quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
10 Car il a affermi toute la terre, qui ne sera point ébranlée; il jugera les peuples selon l'équité.
10 Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie ! que la mer avec ce qui la remplit en soit tout émue ! Les campagnes ressentiront cette joie, et tout ce qu'elles contiennent.
11 por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.
12 Tous les arbres des forêts tressailleront alors par la présence du Seieur, parce qu'il vient juger la terre.
12 — ausente —
13 Il jugera toute la terre dans l'équité, et les peuples selon sa vérité.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 95, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.