Salmos 74
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ
1 Nous vous louerons, ô Dieu ; nous vous louerons, et nous invoquerons votre nom.
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Nous raconterons vos merveilles. Lorsque j'aurai pris mon temps, je jugerai et rendrai justice.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 La terre s'est fondue avec ses habitants ; c'est moi qui ai affermi ses colonnes.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 J'ai dit aux méditants : Ne commettez plus d'iniquité ; et aux pécheurs: Cessez de vous élever avec orgueil.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Cessez de lever vos têtes avec insolence ; cessez de parler contre Dieu, et de proférer des blasphèmes,
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Parce que ni de l'orient ni de l'occident, ni du côté des montagnes désertes, il ne vous viendra aucun secours ; car c'est Dieu même qui est votre juge.
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 Il humilie celui-ci, et il élève celui-là, parce que le Seigneur tient en sa main une coupe de vin pur, pleine d'amertume.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Et quoiqu'il en verse tantôt à l'un et tantôt a l'autre, la lie n'en est pas pourtant encore épuisée ; tous les pécheurs de la terre en boiront.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Pour moi, j'annoncerai ses louanges dans toute l'éternité; je chanterai des cantiques à la gloire du Dieu de Jacob.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Et je briserai toute la force des pécheurs ; et le juste sera élevé en gloire et en puissance.
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 — ausente —
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 — ausente —
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 — ausente —
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 — ausente —
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 — ausente —
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 — ausente —
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 — ausente —
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 — ausente —
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 — ausente —
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 — ausente —
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 — ausente —
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 — ausente —
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.