Salmos 74

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nous vous louerons, ô Dieu ; nous vous louerons, et nous invoquerons votre nom.
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Nous raconterons vos merveilles. Lorsque j'aurai pris mon temps, je jugerai et rendrai justice.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 La terre s'est fondue avec ses habitants ; c'est moi qui ai affermi ses colonnes.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 J'ai dit aux méditants : Ne commettez plus d'iniquité ; et aux pécheurs: Cessez de vous élever avec orgueil.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Cessez de lever vos têtes avec insolence ; cessez de parler contre Dieu, et de proférer des blasphèmes,
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Parce que ni de l'orient ni de l'occident, ni du côté des montagnes désertes, il ne vous viendra aucun secours ; car c'est Dieu même qui est votre juge.
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Il humilie celui-ci, et il élève celui-là, parce que le Seigneur tient en sa main une coupe de vin pur, pleine d'amertume.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Et quoiqu'il en verse tantôt à l'un et tantôt a l'autre, la lie n'en est pas pourtant encore épuisée ; tous les pécheurs de la terre en boiront.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Pour moi, j'annoncerai ses louanges dans toute l'éternité; je chanterai des cantiques à la gloire du Dieu de Jacob.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Et je briserai toute la force des pécheurs ; et le juste sera élevé en gloire et en puissance.
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 — ausente —
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 — ausente —
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 — ausente —
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 — ausente —
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 — ausente —
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 — ausente —
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 — ausente —
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 — ausente —
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 — ausente —
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 — ausente —
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 — ausente —
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 — ausente —
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.