Salmos 55

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ayez pitié de moi, mon Dieu, parce que l'homme m'a foulé aux pieds; il n'a point cessé de m'attaquer tout le jour, et de m'accabler d'affliction.
1 Ouve minha oração, ó Deus! Não ignores meu clamor por socorro!
2 Mes ennemis m'ont foulé aux pieds tout le jour; car il y en a beaucoup qui me font la guerre.
2 Ouve-me e responde-me, pois estou sobrecarregado e confuso.
3 La hauteur du jour me donnera de la crainte ; mais j'espérerai en vous.
3 Meus inimigos gritam contra mim e fazem ameaças perversas. Sobre mim trazem desgraças e me perseguem furiosamente.
4 Je louerai en Dieu les paroles qu'il m'a fait entendre ; j'ai mis en Dieu mon espérance; je ne craindrai point tout ce que les hommes pourront faire contre moi.
4 Dentro do peito, meu coração acelera; o terror da morte se apodera de mim.
5 Ils témoignoient tout le jour leur haine pour mes paroles: toutes leurs pensées ne tendaient qu'à me faire du mal.
5 Sou tomado de medo e pânico, e não consigo parar de tremer.
6 Ils s'assembleront, et se cacheront; et cependant ils observeront mes démarches.
6 Quem dera eu tivesse asas como a pomba; voaria para longe e encontraria descanso.
7 Comme ils ont espéré m'ôter la vie, vous ne les sauverez en aucune sorte; vous briserez plutôt ces peuples dans votre colère.
7 Sim, fugiria para bem longe, para o sossego do deserto. Interlúdio
8 Je vous ai, ô mon Dieu, exposé toute ma vie ; vous avez vu mes larmes, et vous en avez été touché,
8 Sim, eu me apressaria em escapar para um lugar distante do vendaval e da tempestade.
9 Ainsi que vous vous y êtes engagé par votre promesse; mes ennemis seront enfin renversés et obligés de retourner en arrière.
9 Confunde-os, Senhor, e frustra seus planos, pois vejo violência e conflito na cidade.
10 En quelque jour que je vous invoque, je connois que vous êtes mon Dieu.
10 Dia e noite os muros são guardados de invasores, mas a perversidade e a maldade estão do lado de dentro.
11 Je louerai en Dieu la parole qu'il m'a donnée; je louerai dans le Seigneur ce qu'il lui a plu me faire entendre. J'ai mis en Dieu mon espérance; je ne craindrai point tout ce que l'homme me peut faire.
11 Tudo está desmoronando; ameaça e engano correm soltos pelas ruas.
12 Je conserve, ô mon Dieu, le souvenir des voeux que je vous ai faits, et des louanges dont je m'acquitterai envers vous ;
12 Não é meu inimigo que me insulta; se fosse, eu poderia suportar. Não são meus adversários que se levantam contra mim; deles eu poderia me esconder.
13 Parce que vous avez délivré mon âme de la mort, et mes pieds de la chute où ils étoient exposés, afin que je puisse me rendre agréabe devant Dieu dans la lumière des vivants.
13 Antes, é você, meu igual, meu companheiro e amigo chegado.
14 — ausente —
14 Como era agradável a comunhão que desfrutávamos quando acompanhávamos a multidão à casa de Deus!
15 — ausente —
15 Que a morte apanhe meus inimigos de surpresa; que desçam vivos à sepultura, pois a maldade mora dentro deles.
16 — ausente —
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o S
17 — ausente —
17 Pela manhã, ao meio-dia e à noite, clamo angustiado, e ele ouve minha voz.
18 — ausente —
18 Ele me resgata e me mantém a salvo na batalha, embora muitos ainda estejam contra mim.
19 — ausente —
19 Deus, que governa desde a eternidade, me ouvirá e lhes dará o que merecem. Interlúdio Pois meus inimigos não querem mudar sua conduta; eles não temem a Deus.
20 — ausente —
20 Quanto a meu companheiro, ele traiu seus amigos e não cumpriu suas promessas.
21 — ausente —
21 Sua fala é macia como manteiga, mas em seu coração há guerra. Suas palavras são suaves como azeite, mas na verdade são punhais.
22 — ausente —
22 Entregue suas aflições ao S enhor , e ele cuidará de você; jamais permitirá que o justo tropece e caia.
23 — ausente —
23 Tu, porém, ó Deus, lançarás os perversos no abismo de destruição. Assassinos e mentirosos morrerão ainda jovens, mas eu sempre confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.