Salmos 37

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me punissez pas dans votre colère,
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Parce que j'ai été percé de vos flèches, et que vous avez appesanti votre main sur moi.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 A la vue de votre colère, il n'est resté rien de sain dans ma chair; et à la vue de mes péchés, il n'y a plus aucune paix dans mes os.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées jusqu'au-dessus de ma tête, et qu'elles se sont appesanties sur moi comme un fardeau insupportable,
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, à cause de mon extrême folie.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 Je suis devenu misérable et tout courbé; je marchais accablé de tristesse durant tout le jour,
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Parce que mes reins ont été remplis d'illusions, et qu'il n'y a dans ma chair aucune partie qui soit saine.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 J'ai été affligé, et je suis tombé dans la dernière humiliation ; et le gémissement secret de mon coeur me faisoit pousser des rugissements.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Seigneur, tout mon désir est exposé à vos yeux, et mon gémissement ne vous est point caché.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Mon coeur est rempli de trouble; toute ma force m'a quitté; et même la lumière de mes yeux n'est plus avec moi.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Mes amis et mes proches se sont élevés et déclarés contre moi.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Ceux qui étoient près de moi se sont éloignés; et ceux qui cherchoient à m'ôter la vie usoient de violence à mon égard.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Ceux qui cherchoient à m'accabler de maux tenoient des discours pleins de vanité et de mensonge, et ne méditoient que tromperies durant tout le jour.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Pour moi, je n'entendois rien, comme si j'eusse été sourd; et je n'ouvrois non plus la bouche que si j'eusse été muet.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Je suis devenu semblable à un homme qui n'entend point, et qui n'a rien dans la bouche pour répliquer.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Parce que j'ai espéré en vous, Seigneur, c'est vous qui m'exaucerez, Seigneur mon Dieu;
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Parce que je vous ai dit : Que mes ennemis ne triomphent point de joie sur moi ; eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé avec orgueil à mon sujet;
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Parce que je suis préparé à souffrir tous les châtiments, et que ma douleur est continuellement devant mes yeux ;
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 Parce que je déclarerai mon iniquité, et que je serai toujours occupé de la pensée et de mon péché.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Mes ennemis cependant sont pleins de joie, et ils se sont fortifiés de plus en plus contre moi ; et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est beaucoup accru,
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Ceux qui rendent le mal pour le bien me déchiroient par leurs médisances, parce que je m'attachois au bien.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Ne m'abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous retirez pas de moi.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Songez promptement me secourir, Seigneur; vous, mon Dieu, de qui dépend mon salut,
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 — ausente —
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 — ausente —
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 — ausente —
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 — ausente —
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 — ausente —
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 — ausente —
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 — ausente —
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 — ausente —
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 — ausente —
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 — ausente —
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 — ausente —
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 — ausente —
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 — ausente —
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 — ausente —
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 — ausente —
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 — ausente —
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 — ausente —
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.