Salmos 37
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et ne me punissez pas dans votre colère,
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Parce que j'ai été percé de vos flèches, et que vous avez appesanti votre main sur moi.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 A la vue de votre colère, il n'est resté rien de sain dans ma chair; et à la vue de mes péchés, il n'y a plus aucune paix dans mes os.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Parce que mes iniquités se sont élevées jusqu'au-dessus de ma tête, et qu'elles se sont appesanties sur moi comme un fardeau insupportable,
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, à cause de mon extrême folie.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Je suis devenu misérable et tout courbé; je marchais accablé de tristesse durant tout le jour,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Parce que mes reins ont été remplis d'illusions, et qu'il n'y a dans ma chair aucune partie qui soit saine.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 J'ai été affligé, et je suis tombé dans la dernière humiliation ; et le gémissement secret de mon coeur me faisoit pousser des rugissements.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Seigneur, tout mon désir est exposé à vos yeux, et mon gémissement ne vous est point caché.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Mon coeur est rempli de trouble; toute ma force m'a quitté; et même la lumière de mes yeux n'est plus avec moi.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Mes amis et mes proches se sont élevés et déclarés contre moi.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Ceux qui étoient près de moi se sont éloignés; et ceux qui cherchoient à m'ôter la vie usoient de violence à mon égard.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ceux qui cherchoient à m'accabler de maux tenoient des discours pleins de vanité et de mensonge, et ne méditoient que tromperies durant tout le jour.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Pour moi, je n'entendois rien, comme si j'eusse été sourd; et je n'ouvrois non plus la bouche que si j'eusse été muet.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Je suis devenu semblable à un homme qui n'entend point, et qui n'a rien dans la bouche pour répliquer.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Parce que j'ai espéré en vous, Seigneur, c'est vous qui m'exaucerez, Seigneur mon Dieu;
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Parce que je vous ai dit : Que mes ennemis ne triomphent point de joie sur moi ; eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé avec orgueil à mon sujet;
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Parce que je suis préparé à souffrir tous les châtiments, et que ma douleur est continuellement devant mes yeux ;
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Parce que je déclarerai mon iniquité, et que je serai toujours occupé de la pensée et de mon péché.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Mes ennemis cependant sont pleins de joie, et ils se sont fortifiés de plus en plus contre moi ; et le nombre de ceux qui me haïssent injustement s'est beaucoup accru,
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Ceux qui rendent le mal pour le bien me déchiroient par leurs médisances, parce que je m'attachois au bien.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Ne m'abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous retirez pas de moi.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Songez promptement me secourir, Seigneur; vous, mon Dieu, de qui dépend mon salut,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 — ausente —
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 — ausente —
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 — ausente —
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 — ausente —
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 — ausente —
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 — ausente —
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 — ausente —
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 — ausente —
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 — ausente —
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 — ausente —
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 — ausente —
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 — ausente —
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 — ausente —
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 — ausente —
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 — ausente —
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 — ausente —
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 — ausente —
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.