Provérbios 15

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 La parole douce brise la colère; la Parole dure excite la fureur.
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 La langue des sages orne la science; la bouche des insensés se répand en folies.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 Les yeux du Seigneur contemplent en tout lieu les bons et les méchants.
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
4 La langue pacifique est un arbre de vie; mais celle qui est immodérée brisera l'esprit.
4 Uma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
5 L'insensé se moque de la correction de son père ; mais celui qui se rend au châtiment deviendra plus habile.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende à admoestação prudentemente se haverá.
6 Il y a une grande force dans la maison du juste ; et il n'y a que trouble dans les fruits de l'impie.
6 Na casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
7 Les lèvres des sages répandront la science comme une semence; mais il n'en est pas de même du coeur des insensés.
7 Os lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
8 Les victimes des impies sont abominables devant le Seigneur; les voeux des justes lui sont agréables.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
9 La voie de l'impie est en abomination devant le Seigneur; celui qui suit la justice est aimé de lui.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
10 La doctrine est mauvaise à celui qui abandonne la voie de la vie; celui qui hait les réprimandes mourra.
10 Há disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 L'enfer et la perdition sont à nu devant le Seigneur ; combien plus les coeurs des enfants des hommes.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 L'homme corrompu n'aime point celui qui le reprend, et il ne va point trouver les sages.
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
13 La joie du coeur se répand sur le visage; la tristesse de l'âme abat l'esprit.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Le coeur du sage cherche l'instruction; la bouche des insensés se repaît d'ignorance.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
15 Tous les jours du pauvre sont mauvais ; l’âme tranquille est un festin continuel.
15 Todos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
16 Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point.
16 Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
17 Il vaut mieux être invité avec affection à manger des herbes, qu'à manger le veau gras lorsqu'on est haï.
17 Melhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
18 L'homme colère excite des querelles; celui qui est patient apaise celles qui étoient déjà nées.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
19 Le chemin des paresseux est comme une haie d'épines; la voie du juste n'a rien qui l'arrête.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
20 L'enfant sage est la joie de son père, et l'homme insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 La folie est la joie de l'insensé ; mais l'homme prudent mesure tous ses pas.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
22 Les pensées se dissipent où il n'y a pont de conseil ; mais où il y a plusieurs conseillers, elles s'affermissent.
22 Onde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
23 Chacun aime son sentiment quand il l'a dit; mais ce qu'on doit estimer est la parole dite à propos.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 L'homme bien instruit voit au-dessus de lui le sentier de la vie, qui lui fait éviter le plus profond de l'enfer.
24 Para o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
25 Le Seigneur détruira la maison des superbes, et affermira l'héritage de la veuve.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
26 Les pensées mauvaises sont en abomination au Seigneur; la parole pure lui sera très-agréable.
26 Os desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
27 L'avare met le trouble dans sa maison; celui qui hait les présents vivra.
27 O que se dá à cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
28 L'âme du juste médite l'obéissance; la bouche des impies se répand en toutes sortes de maux.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
29 Le Seigneur est loin des impies, et il exaucera les prières des justes.
29 Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
30 La lumière des yeux est la joie. de l'âme ; la bonne réputation engraisse les os.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
31 L'oreille qui écoute les réprimandes salutaires demeurera au milieu des sages.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
32 Celui qui rejette la correction méprise son âme; mais celui qui se rend aux réprimandes possède son coeur.
32 Quem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
33 La crainte du Seigneur est ce qui apprend la sagesse, et l'humilité précède la gloire.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.