Provérbios 14
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs VC
1 La femme sage bâtit sa maison ; l'insensée détruit de ses mains celle même qui étoit déjà bâtie.
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos.
2 Celui qui marche par un chemin droit, et qui craint Dieu, est méprisé de celui qui marche dans une voie infàme.
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza.
3 La langue de l'insensé est une verge d'orgueil; les lèvres des sages les conservent.
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo.
4 Où il n'y a point de boeufs la grange est vide; mais la force du boeuf paroit clairement où l'on recueille beaucoup de blé.
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado.
5 Le témoin fidèle ne ment point; mais le faux témoin publie le mensonge.
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il ne la trouve point ; l'homme prudent s'instruira sans peine.
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil.
7 Opposez-vous à l'homme insensé, et vous trouverez qu'il ne connoît point les paroles de prudence.
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias.
8 La sagesse de l'homme habile est de bien comprendre sa voie, l'imprudence des insensés est toujours errante.
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude.
9 L'insensé se joue du péché, et la bonté se trouvera parmi les justes.
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos.
10 Lorsque le coeur connoîtra bien l'amertume de son âme, l'étranger ne se mêlera point dans sa joie.
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria.
11 La maison des méchants sera détruite ; les tentes des justes seront florissantes.
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Il y a une voie qui paroit droite à l'homme, dont la fin néanmoins conduit à la mort.
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte.
13 Le rire sera mélé de douleur, et la tristesse succède à la joie.
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição.
14 L'insensé sera rassasié de ses voies, et l'homme vertueux le sera encore plus des biens qu'il a faits.
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos.
15 L'imprudent croit tout ce qu'on lui dit ; l'homme habile considère tous ses pas.
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos.
16 Le sage craint, et se détourne du mal; l'insensé passe outre, et se croit en sûreté.
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro.
17 L'impatient fera des actions de folie ; et l'homme dissimulé se rend odieux.
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio.
18 Les imprudents posséderont la folie ; et les hommes habiles attendront la science.
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons, et les impies devant la porte des justes.
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo.
20 Le pauvre sera odieux à ses proches mêmes ; mais les riches ont beaucoup d'amis.
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux.
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados.
22 Ceux qui s'appliquent à faire le mal seront trompés ; c'est la miséricorde et la vérité qui nous acquièrent les biens.
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade.
23 Où l'on travaille beaucoup, là est l'abondance ; mais où l'on parle beaucoup, l'indigence se trouve souvent.
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria.
24 Les richesses des sages leur sont comme une couronne; la folie des insensés est toujours folie.
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes ; celui qui est double publie des mensonges.
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso.
26 Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force, et ses enfants auront sujet de bien espérer.
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie , pour éviter la chute qui donne la mort.
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte.
28 La multitude du peuple est l'honneur du roi ; et son petit nombre est la honte du prince.
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais l'impatient signale sa folie.
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura.
30 La santé du coeur est la vie de la chair; l'envie est la pourriture des os.
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos.
31 Celui qui opprime le pauvre fait injure à celui qui l'a créé; et celui qui en a compassion rend honneur à Dieu.
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente.
32 L'impie sera rejeté dans sa malice ; le juste au contraire espère au jour de sa mort.
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança.
33 La sagesse repose dans le coeur de l'homme prudent, et il instruira tous les ignorants.
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer?
34 La justice élève les nations, et le péché rend les peuples misérables.
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos.
35 Le ministre intelligent est aimé du roi ;.et celui qui est inutile ressentira sa colère.
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.