Provérbios 14
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI
1 La femme sage bâtit sa maison ; l'insensée détruit de ses mains celle même qui étoit déjà bâtie.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Celui qui marche par un chemin droit, et qui craint Dieu, est méprisé de celui qui marche dans une voie infàme.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 La langue de l'insensé est une verge d'orgueil; les lèvres des sages les conservent.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Où il n'y a point de boeufs la grange est vide; mais la force du boeuf paroit clairement où l'on recueille beaucoup de blé.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Le témoin fidèle ne ment point; mais le faux témoin publie le mensonge.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il ne la trouve point ; l'homme prudent s'instruira sans peine.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Opposez-vous à l'homme insensé, et vous trouverez qu'il ne connoît point les paroles de prudence.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 La sagesse de l'homme habile est de bien comprendre sa voie, l'imprudence des insensés est toujours errante.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 L'insensé se joue du péché, et la bonté se trouvera parmi les justes.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Lorsque le coeur connoîtra bien l'amertume de son âme, l'étranger ne se mêlera point dans sa joie.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 La maison des méchants sera détruite ; les tentes des justes seront florissantes.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Il y a une voie qui paroit droite à l'homme, dont la fin néanmoins conduit à la mort.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Le rire sera mélé de douleur, et la tristesse succède à la joie.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 L'insensé sera rassasié de ses voies, et l'homme vertueux le sera encore plus des biens qu'il a faits.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 L'imprudent croit tout ce qu'on lui dit ; l'homme habile considère tous ses pas.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Le sage craint, et se détourne du mal; l'insensé passe outre, et se croit en sûreté.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 L'impatient fera des actions de folie ; et l'homme dissimulé se rend odieux.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Les imprudents posséderont la folie ; et les hommes habiles attendront la science.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons, et les impies devant la porte des justes.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Le pauvre sera odieux à ses proches mêmes ; mais les riches ont beaucoup d'amis.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux.
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Ceux qui s'appliquent à faire le mal seront trompés ; c'est la miséricorde et la vérité qui nous acquièrent les biens.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Où l'on travaille beaucoup, là est l'abondance ; mais où l'on parle beaucoup, l'indigence se trouve souvent.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Les richesses des sages leur sont comme une couronne; la folie des insensés est toujours folie.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes ; celui qui est double publie des mensonges.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force, et ses enfants auront sujet de bien espérer.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie , pour éviter la chute qui donne la mort.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 La multitude du peuple est l'honneur du roi ; et son petit nombre est la honte du prince.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais l'impatient signale sa folie.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 La santé du coeur est la vie de la chair; l'envie est la pourriture des os.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Celui qui opprime le pauvre fait injure à celui qui l'a créé; et celui qui en a compassion rend honneur à Dieu.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 L'impie sera rejeté dans sa malice ; le juste au contraire espère au jour de sa mort.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 La sagesse repose dans le coeur de l'homme prudent, et il instruira tous les ignorants.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 La justice élève les nations, et le péché rend les peuples misérables.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Le ministre intelligent est aimé du roi ;.et celui qui est inutile ressentira sa colère.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.