Provérbios 14
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT
1 La femme sage bâtit sa maison ; l'insensée détruit de ses mains celle même qui étoit déjà bâtie.
1 A mulher sábia edifica o lar, mas a insensata o destrói com as próprias mãos.
2 Celui qui marche par un chemin droit, et qui craint Dieu, est méprisé de celui qui marche dans une voie infàme.
2 Quem anda pelo caminho reto teme o S enhor ; quem escolhe estradas tortuosas o despreza.
3 La langue de l'insensé est une verge d'orgueil; les lèvres des sages les conservent.
3 A conversa arrogante do insensato se torna uma vara que o castiga, mas as palavras do sábio o protegem.
4 Où il n'y a point de boeufs la grange est vide; mais la force du boeuf paroit clairement où l'on recueille beaucoup de blé.
4 Um estábulo sem bois permanece limpo, mas é a força do boi que provê a colheita farta.
5 Le témoin fidèle ne ment point; mais le faux témoin publie le mensonge.
5 A testemunha honesta não mente; a testemunha falsa respira mentiras.
6 Le moqueur cherche la sagesse, et il ne la trouve point ; l'homme prudent s'instruira sans peine.
6 O zombador procura sabedoria e nunca a encontra, mas para o que tem discernimento o conhecimento vem fácil.
7 Opposez-vous à l'homme insensé, et vous trouverez qu'il ne connoît point les paroles de prudence.
7 Afaste-se do tolo, pois em seus lábios não achará conhecimento.
8 La sagesse de l'homme habile est de bien comprendre sa voie, l'imprudence des insensés est toujours errante.
8 O prudente sabe para onde vai, mas os insensatos enganam a si mesmos.
9 L'insensé se joue du péché, et la bonté se trouvera parmi les justes.
9 Os insensatos zombam da própria culpa, mas os justos a reconhecem e buscam reconciliação.
10 Lorsque le coeur connoîtra bien l'amertume de son âme, l'étranger ne se mêlera point dans sa joie.
10 Cada coração conhece sua própria amargura, e ninguém pode compartilhar de toda a sua alegria.
11 La maison des méchants sera détruite ; les tentes des justes seront florissantes.
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Il y a une voie qui paroit droite à l'homme, dont la fin néanmoins conduit à la mort.
12 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas que acabam levando à estrada da morte.
13 Le rire sera mélé de douleur, et la tristesse succède à la joie.
13 O riso pode esconder o coração aflito, mas, quando a alegria se extingue, a dor permanece.
14 L'insensé sera rassasié de ses voies, et l'homme vertueux le sera encore plus des biens qu'il a faits.
14 O desleal recebe o que merece, mas a pessoa de bem é recompensada.
15 L'imprudent croit tout ce qu'on lui dit ; l'homme habile considère tous ses pas.
15 O ingênuo acredita em tudo que ouve; o prudente examina seus passos com cuidado.
16 Le sage craint, et se détourne du mal; l'insensé passe outre, et se croit en sûreté.
16 O sábio é cauteloso e evita o perigo; o tolo confia demais em si mesmo e se precipita.
17 L'impatient fera des actions de folie ; et l'homme dissimulé se rend odieux.
17 Quem se ira com facilidade faz coisas tolas; quem trama o mal é odiado.
18 Les imprudents posséderont la folie ; et les hommes habiles attendront la science.
18 Os ingênuos são revestidos de insensatez, enquanto os prudentes são coroados de conhecimento.
19 Les méchants seront couchés par terre devant les bons, et les impies devant la porte des justes.
19 Os maus se prostrarão diante dos bons; os perversos se curvarão à porta dos justos.
20 Le pauvre sera odieux à ses proches mêmes ; mais les riches ont beaucoup d'amis.
20 Os pobres são desprezados pelos vizinhos, enquanto os ricos têm muitos amigos.
21 Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a compassion du pauvre sera bienheureux.
21 É pecado desprezar o próximo; feliz o que ajuda os pobres.
22 Ceux qui s'appliquent à faire le mal seront trompés ; c'est la miséricorde et la vérité qui nous acquièrent les biens.
22 Os que tramam fazer o mal se perdem, mas os que planejam fazer o bem encontram amor e fidelidade.
23 Où l'on travaille beaucoup, là est l'abondance ; mais où l'on parle beaucoup, l'indigence se trouve souvent.
23 O trabalho árduo produz lucro, mas a conversa fiada leva à pobreza.
24 Les richesses des sages leur sont comme une couronne; la folie des insensés est toujours folie.
24 A riqueza é coroa para os sábios, mas a insensatez dos tolos só resulta em mais insensatez.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes ; celui qui est double publie des mensonges.
25 A testemunha confiável salva vidas, mas a testemunha falsa é traidora.
26 Celui qui craint le Seigneur est dans une confiance pleine de force, et ses enfants auront sujet de bien espérer.
26 Quem teme o S enhor está seguro; ele é refúgio para seus filhos.
27 La crainte du Seigneur est une source de vie , pour éviter la chute qui donne la mort.
27 O temor do S enhor é fonte de vida; ajuda a escapar das armadilhas da morte.
28 La multitude du peuple est l'honneur du roi ; et son petit nombre est la honte du prince.
28 Uma população que cresce é a glória do rei, mas a falta de súditos é a ruína do príncipe.
29 Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais l'impatient signale sa folie.
29 Quem tem entendimento controla sua raiva; quem se ira facilmente demonstra grande insensatez.
30 La santé du coeur est la vie de la chair; l'envie est la pourriture des os.
30 O contentamento dá saúde ao corpo; a inveja é como câncer nos ossos.
31 Celui qui opprime le pauvre fait injure à celui qui l'a créé; et celui qui en a compassion rend honneur à Dieu.
31 Quem oprime o pobre insulta seu Criador, mas quem ajuda o necessitado honra a Deus.
32 L'impie sera rejeté dans sa malice ; le juste au contraire espère au jour de sa mort.
32 O perverso é destruído por sua maldade, mas o justo encontra refúgio mesmo na hora da morte.
33 La sagesse repose dans le coeur de l'homme prudent, et il instruira tous les ignorants.
33 A sabedoria é preservada no coração sensato; não
34 La justice élève les nations, et le péché rend les peuples misérables.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é vergonha para qualquer povo.
35 Le ministre intelligent est aimé du roi ;.et celui qui est inutile ressentira sa colère.
35 O rei se alegra em seus servos prudentes, mas se enfurece contra os que o envergonham.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.