Provérbios 13

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le fils qui est sage est attentif à la doctrine de son père; mais celui qui se moque n'écoute point quand ou le reprend.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 L'homme sera rassasié de biens par les fruits de sa bouche; l'âme des violateurs de la loi est pleine d'iniquité.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Celui qui garde sa bouche garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles tombera dans beaucoup de maux.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Le paresseux veut et ne veut pas; mais l'âme de ceux qui travaillent s'engraissera.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Le juste détestera la parole du mensonge ; le méchant confond les autres, et sera confondu lui-même.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 La justice garde la voie de l'innocent; l'iniquité fait tomber le pécheur dans le piége.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Tel paroît riche, qui n'a rien ; et tel paroît pauvre, qui est fort riche.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Les richesses de l'homme sont la rançon de son âme; mais celui qui est pauvre ne peut résister aux menaces.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 La lumière des justes donne la joie ; la lampe des méchants s'éteindra.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Il y a toujours des querelles entre les superbes; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Le bien amassé à la hâte diminuera; celui qui se recueille à la main et peu à peu se multipliera.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 L'espérance différée afflige l'âme; le désir qui s'accomplit est un arbre de vie.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Celui qui parle avec mépris de quelque chose s'engage pour l'avenir; mais celui qui craint le précepte demeurera en paix.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 La bonne doctrine attire la grâce; la voie des moqueurs mène au précipice.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 L'homme habile fait tout avec conseil ; mais l'insensé fait voir sa folie.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 L'ambassadeur de l'impie tombera dans le mal; mais celui qui est fidèle est une source de santé.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Celui qui se retire de la discipline tombera dans l'indigence et l'ignominie ; mais celui qui reçoit de bon coeur les réprimandes sera élevé en gloire.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 L'accomplissement du désir est la joie de l'âme ; les insensés détestent ceux qui fuient le mal.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Celui qui marche avec les sages deviendra sage ; l'ami des insensés leur ressemblera.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Le mal poursuit les pécheurs ; et les biens seront la récompense des justes.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 L'homme vertueux laisse des fils et des petits-fils pour héritiers ; et le bien du pécheur est réservé pour le juste.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Les champs cultivés par les pères sont pleins de fruits ; les autres s'amassent sans jugement.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Celui qui épargne la verge hait son fils ; mais celui qui l'aime s'applique à le corriger.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Le juste mange et remplit son âme; le ventre des méchants est insatiable.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.