Josué 12

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Voici quels furent les rois que enfants d'Israël délirent, et dont ils possédèrent la pays au-delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Amnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert :
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeuroit Hésébon, et qui régnoit depuis Aroër qui est situé sur le bord du torrent d'Arnon ; depuis le milieu de la vallée, et la moitié de Galaad jusqu'au torrent de Jaboc qui fait les limites des enfants d'Ammon ;
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Betsimoth, et du côté du midi, depuis la plaine qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui étoit des restes des géants, et qui demeuroit à Astaroth et à Edraï, s'étendoit depuis la montagne d'Hermon, et depuis Salécha, et tout le territoire de Basan jusqu'aux confins
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, qui étoient les bornes de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse le serviteur du Seigneur et les enfants d'Israël défirent ces rois, et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé, afin qu'ils s'y établissent.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Voici quels furent les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays en deçà du Jourdain du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la campagne du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séir ; et Josué donna ce pays aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui seroit échue,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 Tant dans le pays des montagnes que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitoient dans Asédoth, dans le désert et vers le midi.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Il y avoit un roi de Jéricho, un roi de Haï, qui est à côté de Béthel,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 Un roi d'Églon, un roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Un roi d'Herma, un roi d'Héred,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Un roi de Lebna, un roi d'Odullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Un roi de Taphua, un roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Un roi d'Aphec, un roi de Saron,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 Un roi de Madon, un roi d'Asor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Un roi de Séméron, un roi d'Achsaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 Un roi de Thersa; il y avait en tout trente et un rois.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.