Josué 12

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Voici quels furent les rois que enfants d'Israël délirent, et dont ils possédèrent la pays au-delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Amnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert :
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeuroit Hésébon, et qui régnoit depuis Aroër qui est situé sur le bord du torrent d'Arnon ; depuis le milieu de la vallée, et la moitié de Galaad jusqu'au torrent de Jaboc qui fait les limites des enfants d'Ammon ;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 Et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Betsimoth, et du côté du midi, depuis la plaine qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui étoit des restes des géants, et qui demeuroit à Astaroth et à Edraï, s'étendoit depuis la montagne d'Hermon, et depuis Salécha, et tout le territoire de Basan jusqu'aux confins
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, qui étoient les bornes de Séhon, roi d'Hésébon.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Moïse le serviteur du Seigneur et les enfants d'Israël défirent ces rois, et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé, afin qu'ils s'y établissent.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Voici quels furent les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays en deçà du Jourdain du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la campagne du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séir ; et Josué donna ce pays aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui seroit échue,
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 Tant dans le pays des montagnes que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitoient dans Asédoth, dans le désert et vers le midi.
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Il y avoit un roi de Jéricho, un roi de Haï, qui est à côté de Béthel,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 Un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 Un roi d'Églon, un roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 Un roi d'Herma, un roi d'Héred,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 Un roi de Lebna, un roi d'Odullam,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 Un roi de Taphua, un roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 Un roi d'Aphec, un roi de Saron,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 Un roi de Madon, un roi d'Asor,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 Un roi de Séméron, un roi d'Achsaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 Un roi de Thersa; il y avait en tout trente et un rois.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.