Josué 12

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Voici quels furent les rois que enfants d'Israël délirent, et dont ils possédèrent la pays au-delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Amnon jusqu'au mont Hermon, et toute la contrée orientale qui regarde le désert :
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeuroit Hésébon, et qui régnoit depuis Aroër qui est situé sur le bord du torrent d'Arnon ; depuis le milieu de la vallée, et la moitié de Galaad jusqu'au torrent de Jaboc qui fait les limites des enfants d'Ammon ;
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 Et depuis le désert jusqu'à la mer de Cénéroth vers l'orient, et jusqu'à la mer du désert qui est la mer Salée, vers l'orient, le long du chemin qui mène à Betsimoth, et du côté du midi, depuis la plaine qui est au-dessous d'Asédoth, jusqu'à Phasga.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Le royaume d'Og, roi de Basan, qui étoit des restes des géants, et qui demeuroit à Astaroth et à Edraï, s'étendoit depuis la montagne d'Hermon, et depuis Salécha, et tout le territoire de Basan jusqu'aux confins
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 De Gessuri, de Machati et de la moitié de Galaad, qui étoient les bornes de Séhon, roi d'Hésébon.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse le serviteur du Seigneur et les enfants d'Israël défirent ces rois, et Moïse donna leur pays à la tribu de Ruben, à celle de Gad et à la demi-tribu de Manassé, afin qu'ils s'y établissent.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 Voici quels furent les rois que Josué et les enfants d'Israël défirent dans le pays en deçà du Jourdain du côté de l'occident, depuis Baalgad dans la campagne du Liban, jusqu'à la montagne dont une partie s'élève vers Séir ; et Josué donna ce pays aux tribus d'Israël, afin que chacun en possédât la part qui lui seroit échue,
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 Tant dans le pays des montagnes que dans la plaine et dans la campagne. Les Héthéens, les Amorrhéens, les Chananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens habitoient dans Asédoth, dans le désert et vers le midi.
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Il y avoit un roi de Jéricho, un roi de Haï, qui est à côté de Béthel,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 Un roi de Jérusalem, un roi d'Hébron,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 Un roi de Jérimoth, un roi de Lachis,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 Un roi d'Églon, un roi de Gazer,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 Un roi de Dabir, un roi de Gader,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 Un roi d'Herma, un roi d'Héred,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 Un roi de Lebna, un roi d'Odullam,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 Un roi de Macéda, un roi de Béthel,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 Un roi de Taphua, un roi d'Opher,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 Un roi d'Aphec, un roi de Saron,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 Un roi de Madon, un roi d'Asor,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 Un roi de Séméron, un roi d'Achsaph,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 Un roi de Thénac, un roi de Mageddo,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 Un roi de Cadès, un roi de Jachanan du Carmel,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 Un roi de Dor, et de la province de Dor, un roi des nations de Galgal,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 Un roi de Thersa; il y avait en tout trente et un rois.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.