Hebreus 3
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs VC
1 Therefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 for of more glory than Moses has this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house has he who does build it,
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 for every house is builded by some one, and He who the all things did build is God,
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 and Moses indeed was stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Therefore, (as the Holy Spirit says, 'To-day, if His voice you may hear --
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 you may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 therefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !')
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 but exhort you one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 in its being said, 'To-day, if His voice you may hear, you may not harden your hearts, as in the provocation,'
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? --
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.