1 Tessalonicenses 5
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT
1 And concerning the times and the seasons, brethren, you have no need of my writing to you,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night does so come,
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction does stand by them, as the travail does her who is with child, and they shall not escape;
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 and you, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 all you are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 and we, being of the day -- let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of salvation,
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 therefore, comfort you one another, and build you up, one the one, as also you do.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue you, both to one another and to all;
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 always rejoice you;
16 Estejam sempre alegres.
17 continually pray you;
17 Nunca deixem de orar.
18 in every thing give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus in regard to you.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 The Spirit quench not;
19 Não apaguem o Espírito.
20 prophesyings despise not;
20 Não desprezem as profecias,
21 all things prove; that which is good hold fast;
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 from all appearance of evil abstain you;
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 stedfast is He who is calling you, who also will do it.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Brethren, pray for us;
25 Irmãos, orem por nós.
26 salute all the brethren in an holy kiss;
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 I charge you by the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 the grace of our Lord Jesus Christ is with you! Amen.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.