1 Coríntios 11
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ
1 Followers of me become you, as I also am of Christ.
1 Sede meus seguidores, como também eu o sou de Cristo.
2 And I praise you, brethren, that in all things you remember me, and according as I did deliver to you, the deliverances you keep,
2 Ora, louvo-vos, irmãos, porque vos lembrais de mim em todas as coisas, e guardais as ordenanças, como eu as entreguei a vós.
3 and I wish you to know that of every man the head is the Christ, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
3 Mas eu quero que saibais que a cabeça de todo homem é Cristo, e a cabeça da mulher é o homem; e a cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man praying or prophesying, having the head covered, does dishonour his head,
4 Todo homem que ora ou profetiza, tendo sua cabeça coberta, desonra a sua cabeça.
5 and every woman praying or prophesying with the head uncovered, does dishonour her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
5 Mas toda mulher que ora ou profetiza com sua cabeça descoberta desonra a sua cabeça, porque seria como se fosse rapada.
6 for if a woman is not covered -- then let her be shorn, and if it is a shame for a woman to be shorn or shaven -- let her be covered;
6 Pois, se a mulher não se cobre, tosquie-se também. Mas, se para a mulher é vergonha tosquiar-se ou rapar-se, que ela se cubra.
7 for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
7 Pois, o homem certamente não deve cobrir sua cabeça, porque ele é a imagem e glória de Deus, mas a mulher é a glória do homem.
8 for a man is not of a woman, but a woman is of a man,
8 Porque o homem não é da mulher, mas a mulher é do homem.
9 for a man also was not created because of the woman, but a woman because of the man;
9 Nem foi o homem criado por causa da mulher, mas a mulher por causa do homem.
10 because of this the woman ought to have a token of authority upon the head, because of the messengers;
10 Por esta causa a mulher deve ter poder sobre sua cabeça, por causa dos anjos.
11 but neither is a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the Lord,
11 Todavia, nem o homem é sem a mulher, nem a mulher é sem o homem no Senhor.
12 for as the woman is of the man, so also the man is through the woman, and the all things are of God.
12 Porque, como a mulher é do homem, assim também é o homem da mulher, mas todas as coisas de Deus.
13 In your own selves judge you; is it seemly for a woman uncovered to pray to God?
13 Julgai em vós mesmos: É decente que uma mulher ore a Deus descoberta?
14 does not even nature itself teach you, that if a man indeed have long hair, a dishonour it is to him?
14 Ou não vos ensina a mesma natureza que é vergonhoso para um homem ter cabelo comprido?
15 and a woman, if she have long hair, a glory it is to her, because the hair instead of a covering has been given to her;
15 Mas se uma mulher tem cabelo comprido, isso é glória para ela, pois seu cabelo lhe foi dado para se cobrir.
16 and if any one does think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
16 Mas, se algum homem quiser ser contencioso, nós não temos tal costume, nem as igrejas de Deus.
17 And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse you come together;
17 Ora, nisto eu declaro a vós, não vos louvo, porque não vos congregais para o melhor, mas para pior.
18 for first, indeed, you coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and partly I believe it,
18 Porque, primeiro de tudo, quando vos ajuntais na igreja, ouço que há divisões entre vós, e em parte eu acredito.
19 for it behooves sects also to be among you, that those approved may become manifest among you;
19 Porque também é necessário haver heresias entre vós, para que os que são aprovados se manifestem entre vós.
20 you, then, coming together at the same place -- it is not to eat the Lord's supper;
20 Portanto, quando vos ajuntais em um lugar, isto não é para comer a ceia do Senhor.
21 for each his own supper does take before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
21 Porque ao comer, cada um toma antes do outro a sua própria ceia; e um tem fome, e outro está embriagado.
22 why, have you not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do you despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
22 Não tendes, porventura, casas para comer e para beber? Ou desprezais a igreja de Deus e envergonhais aos que não têm? O que vos direi? Devo louvar-vos? Eu não vos louvo.
23 For I -- I received from the Lord that which also I did deliver to you, that the Lord Jesus in the night in which he was delivered up, took bread,
23 Porque eu recebi do Senhor o que também vos entreguei: Que o Senhor Jesus, na mesma noite em que ele foi traído, tomou pão;
24 and having given thanks, he brake, and said, 'Take you, eat you, this is my body, that for you is being broken; this do you -- to the remembrance of me.'
24 e tendo dado graças, ele o partiu, e disse: Tomai, comei; isto é o meu corpo que é partido por vós; fazei isto em memória de mim.
25 In like manner also the cup after the supping, saying, 'This cup is the new covenant in my blood; this do you, as often as you may drinkit -- to the remembrance of me;'
25 Depois, da mesma maneira também, ele tomou o cálice, depois de cear, dizendo: Este cálice é o novo testamento no meu sangue; fazei isto, todas as vezes que o beberdes, em memória de mim.
26 for as often as you may eat this bread, and this cup may drink, the death of the Lord you do show forth -- till he may come;
26 Porque todas as vezes que comerdes este pão, e beberdes este cálice, proclamais a morte do Senhor, até que ele venha.
27 so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the Lord unworthily, guilty he shall be of the body and blood of the Lord:
27 Portanto, qualquer que comer este pão e beber este cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.
28 and let a man be proving himself, and so of the bread let him eat, and of the cup let him drink;
28 Mas, examine-se o homem a si mesmo, e assim coma deste pão, e beba deste cálice.
29 for he who is eating and drinking unworthily, judgment to himself he does eat and drink -- not discerning the body of the Lord.
29 Porque aquele que come e bebe indignamente, come e bebe condenação para si mesmo, não discernindo o corpo do Senhor.
30 Because of this, among you many are weak and sickly, and sleep do many;
30 Por causa disso, muitos estão fracos e enfermos entre vós, e muitos dormem.
31 for if ourselves we were discerning, we would not be being judged,
31 Porque, se julgássemos a nós mesmos, não seríamos julgados.
32 and being judged by the Lord, we are chastened, that with the world we may not be condemned;
32 Mas, quando somos julgados, somos disciplinados pelo Senhor, para não sermos condenados com o mundo.
33 so then, my brethren, coming together to eat, for one another wait you;
33 Portanto, meus irmãos, quando vos ajuntais para comer, esperai uns pelos outros.
34 and if any one is hungry, at home let him eat, that to judgment you may not come together; and the rest, whenever I may come, I shall arrange.
34 Mas, se algum homem tiver fome, coma em casa, para que não vos ajunteis para condenação. Quanto ao restante, colocarei em ordem quando eu chegar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.