Salmos 89
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVT
1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1 Cantarei para sempre o teu amor, ó S enhor ! Anunciarei a tua fidelidade a todas as gerações.
2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2 Pois sei que o teu amor dura para sempre, e a tua fidelidade permanece firme como os céus.
3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com Davi, meu servo escolhido. A ele fiz este juramento:
4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4 ‘Estabelecerei seus descendentes como reis para sempre; eles se sentarão em seu trono de geração em geração’”. Interlúdio
5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5 Ó S enhor , os céus louvam as tuas maravilhas; multidões de anjos te exaltam por tua fidelidade.
6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
6 Pois quem nos céus se compara ao S enhor ? Quem é semelhante ao S
7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
7 Os mais altos poderes angelicais reverenciam a Deus; ele é mais temível que todos que rodeiam seu trono.
8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu, S Tu és totalmente fiel!
9 Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
9 Governas os mares revoltos e acalmas as ondas agitadas.
10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
10 Esmagaste o grande monstro marinho; com o teu braço poderoso, dispersaste teus inimigos.
11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
11 Os céus são teus, a terra é tua, tudo que há no mundo pertence a ti; tu fizeste todas as coisas.
12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12 Criaste o norte e o sul; o monte Tabor e o monte Hermom louvam o teu nome.
13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13 Teu braço é poderoso! Tua mão é forte! Tua mão direita se levanta com força gloriosa.
14 Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14 Justiça e retidão são os alicerces do teu trono, amor e verdade vão à tua frente.
15 Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15 Feliz é o povo que ouve o alegre chamado para adorar, pois andará na luz de tua presença, S
16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16 O dia todo eles se alegram em teu nome e exultam em tua justiça.
17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17 Tu és a força gloriosa deles; é do teu agrado nos fortalecer.
18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18 Sim, nossa proteção vem do S enhor ; ele, o Santo de Israel, nos deu nosso rei.
19 Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19 Muito tempo atrás, numa visão, falaste a teus fiéis e disseste: “Levantei um guerreiro; dentre o povo o escolhi para ser rei.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20 Encontrei meu servo Davi e o ungi com meu santo óleo.
21 With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
21 Com minha mão o firmarei, com meu braço o fortalecerei.
22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22 Seus inimigos não o derrotarão, os perversos não o dominarão.
23 And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
23 Esmagarei seus adversários diante dele, destruirei aqueles que o odeiam.
24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24 Minha fidelidade e meu amor o acompanharão; em meu nome, ele crescerá em poder.
25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25 Estenderei seu governo sobre o mar, seu domínio, sobre os rios.
26 He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26 Ele me dirá: ‘Tu és meu Pai, meu Deus e a Rocha de minha salvação’.
27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27 Darei a ele os privilégios de filho mais velho, e ele será o rei mais poderoso da terra.
28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28 Eu o amarei e lhe serei bondoso para sempre; minha aliança com ele jamais será quebrada.
29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29 Farei que ele sempre tenha herdeiros; enquanto existirem os céus, seu trono não terá fim.
30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30 Se, porém, seus descendentes abandonarem minha lei e não seguirem meus estatutos,
31 If they break my statutes, and keep not my commandments;
31 se não obedecerem aos meus decretos e não guardarem meus mandamentos,
32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32 castigarei seu pecado com a vara e sua desobediência, com açoites.
33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
33 Contudo, não desistirei de amá-lo, nem deixarei de lhe ser fiel.
34 My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
34 Não quebrarei minha aliança, não voltarei atrás em minhas palavras.
35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
35 Fiz um juramento a Davi e, em minha santidade, não minto.
36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36 Sua dinastia continuará para sempre, seu reino permanecerá como o sol.
37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37 Será duradouro como a lua, minha fiel testemunha no céu”. Interlúdio
38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
38 Agora, porém, tu o rejeitaste e o descartaste; estás irado com o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39 Renunciaste tua aliança com ele e jogaste sua coroa no pó.
40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40 Derrubaste os muros que o protegiam e destruíste as fortalezas que o defendiam.
41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41 Todos que por ali passam o saqueiam, e ele se tornou motivo de zombaria para seus vizinhos.
42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42 Tu fortaleceste seus inimigos e lhes deste razão para celebrar.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43 Tornaste inútil sua espada e não o ajudaste na batalha.
44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44 Acabaste com seu esplendor e derrubaste seu trono.
45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45 Fizeste-o envelhecer antes do tempo e o envergonhaste em público. Interlúdio
46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46 Até quando, S enhor , esta situação continuará? Acaso te esconderás para sempre? Até quando tua ira arderá como fogo?
47 Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
47 Lembra-te de como minha vida é curta, de como é vazia a existência humana!
48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48 Ninguém vive para sempre, todos morrem; ninguém escapa das garras da sepultura. Interlúdio
49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
49 Onde está, Senhor, o teu antigo amor? Tu o prometeste a Davi com um juramento fiel.
50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50 Considera, Senhor, como teus servos passam vergonha; levo no coração os insultos de muitos.
51 With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
51 Teus inimigos, S enhor , têm zombado de mim; zombam do teu ungido por onde ele vai.
52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52 Louvado seja o S enhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.